Приглушённый свет магических ламп освещал небольшой столик, который заканчивали сервировать слуги. Когда последние закуски были расставлены, а вино налито в бокалы, Делвин взмахом руки отпустил лакеев и сел за стол первым, сверля взглядом широкую спину Грэмиса. Фолэнт сегодня оставался непривычно тих. Почти полчаса молча просидел у камина расставляя шахматы и раздумывая над различными комбинациями. Затем, потеряв терпение, он одним движением смешал фигуры и долго смотрел в окно малой столовой, откуда виднелся лишь кусок сада, прилегающего к королевской резиденции. За вечер они не перекинулись и парой слов. Оба были не в духе. — Иногда я думаю, что было бы, заполучи мы сразу медальон главного магистра креаторов, — Делвин медленно резал тонкий ломтик прожаренного мяса. — Но Зал Иллюзий полностью искажён, а артефакт утерян. Взрыв, выброс энергии. Фрост Талес случайно собрал оставшуюся от креаторов силу, но и его мы упустили. Усевшись напротив, Грэм пожал плечами и с дикой свирепостью схватился за салфетку. — Ничего особенного не произошло бы. Ты бы вернул трон себе под задницу, а я остался первым лицом при лучшем друге юности. Просто десять лет абсолютного правления, никакого занудного Совета толкователей и настоящий король у меня в приятелях. Скривившись от прямоты мага, Делвин отложил столовые приборы и пригубил вина. — Столько усилий, — вино Бруму не понравилось, показавшись кислым. — Реформа отца лишила меня законной власти. Я с детства готовился править, как король. И что в итоге? Глупая фантазия старого короля сломала планы. — Ты верховный толкователь, — Фолэнт казался безразличным, что совсем не было на него похоже, неистовая страсть точно подёрнулась пеплом. Он мало спал последние дни, которые провёл в дороге. Тени залегли под глазами. Бесполезная поездка вымотала советника. Брум отложил расспросы, хотя ни на минуту не забывал о деле. — Совет имеет право сместить главу. К тому же… — Брум предпочёл прикусить язык. — Есть что-то ещё? — красивое, с крупными правильными чертами лицо Фолэнта чуть изменилось, показывая заинтересованность. Вернувшись к мясу в собственной тарелке, Делвин сменил тему. — Последняя иллюзия снова потерпела неудачу, мне кажется. Она не вернулась и новостей о мальчишке нет. — Ты всё пьёшь эту дрянь? — недовольно проворчал Грэмис, презирающий алхимические стимуляторы для магической практики. — Не боишься превратиться в иллюзию? Служба безопасности не посмотрит, что имеет дело с верховным толкователем. Их следование Уставу похвально, но глупо. Не думаешь, что когда-нибудь они и тебя возьмут за задницу? — Не неси чушь! Я власть в королевстве! И скоро стану единственным возможным претендентом. Когда сила креаторов подчинится мне, никто не посмеет противостоять восстановлению королевской власти. Не будь я Брум. Сразу же избавлюсь от надоедливого Совета и подчиню службу безопасности своим интересам. Отец сделал их слишком независимыми. — Тебе мало власти? Казалось, что Фолэнт искренне недоумевал из-за непонятной ему одержимости верховного толкователя. За что был немедленно удостоен холодным, почти презрительным взглядом Делвина. — Я не привык легко расставаться с тем, что принадлежит мне по праву, — тон Брума был резок, голос глухо звучал в маленькой столовой. — О! Это я способен понять, — откинувшись на стуле, Грэмис многозначительно посмотрел на товарища по тёмным делам. Целеустремлённость Делвина, его жадное желание добиваться своего любой ценой, придумывать хитроумные интриги нравились советнику. — Я не желаю больше выпрашивать поддержки Совета, точно подачки для нищего, — распаляясь всё больше, Брум потерял осторожность. Многое не следовало произносить вслух. — Отлично, но я бы не пичкал себя непроверенным зельем. Станешь похож на свою племянницу. Это же её ты раз за разом лепишь из ошмётков воспоминаний и схем. Почему именно… Как там звали эту девицу, дочь Валентайна? — Фолэнт прищёлкнул пальцами, жадно вцепившись крупными белыми зубами в сочное мясо. — Вистиана? — Спишем это на практичность менталов, — Делвин опомнился и мысленно отступил, пожелав оставить при себе маленькие секреты. — Говори, раз уж начал, — сузив ярко-голубые глаза, советник потянулся через стол к верховному толкователю, настаивая на откровенности. — Помню, что она побывала в твоей лаборатории после взрыва печати. Признавайся, что ты с ней делал? — уголки губ Фолэнта приподнялись в глумливой ухмылке. Подумав, Делвин всё же ответил откровенно: — Я не настолько озабочен, Грэм. То же, что и с остальными. Она бы всё равно не выжила. От Вистианы кое-что осталось после опытов, — Брум извлёк из кармана домашнего сюртука свой самый ценный куб ментала. — Мне удалось вплести её жизненную силу, напитанную магией креаторов, в заготовку. Девчонка обрела иную форму, которую я могу воплощать снова и снова. — Иллюзия подчиняется тебе? — Как пёс хозяину. — А спать с ней нельзя? Может быть она ещё что-нибудь умеет этакое? — Убивать. И только Северина или того, кто вздумает его защитить при нападении. Я продумал все схемы, нацеливая оружие. Отличная тренировка для магии иллюзий. В конце концов это забавно, заставить сестру убить родного брата, которого она любила при жизни. Рину будет трудно противостоять смерти, имеющей лицо дорогой сестрёнки. Делвин говорил о родственниках с отстранённостью постороннего человека, как о необходимых расходах, неизбежных на пути к желаемому. — Мне такое по душе, — деловито кивнул Грэмис и улыбнулся шире. — Твоё коварство очень вдохновляет, но не проще ли убрать Северина с дороги обычными методами? Несчастные случаи не редки. Я готов взяться за дело, если прежде разрешишь немного поиграть с малышом Рином. Сладкая добыча. Да и где ты был раньше? Утопить щенка в детстве было проще, чем затравить взрослого, обученного волка. Отодвинув тарелку, Брум поднялся из-за стола. Несколько минут он смотрел на бездымное пламя в камине, созданное из магических схем и особого не прогорающего топлива. Древние изобретения креаторов встречались в королевстве повсюду: самодвижущиеся экипажи, водоснабжение, очистка и освещение улиц, отопление домов. Усмешка судьбы — магов иллюзий уничтожили всех до одного, но продолжали пользоваться их хитроумными поделками. А тех, кто придумал это всё, сравняли с отбросами магического общества, сделав пугалом для новых поколений. Когда-нибудь и от династии Брумов не останется ничего кроме сомнительных сказок, но Делвин собирался жить долго благодаря амарантовой силе. Только бы добиться своего. Он обернулся, чтобы посмотреть на Фолэнта, добравшегося до вишнёвого десерта. Аппетит советника ничуть не пострадал от разговоров о смертях и убийствах. У Грэмиса никогда не было никаких принципов или сомнений. Вероятно, что такое совесть он также не подозревал. Стоит ли ему доверить одну из главных тайн королевства? — Если бы я догадывался, что собственными руками взращиваю соперника, — подойдя к двери, Делвин прислушался, быстро проверил защитные чары, скрывающие все звуки в комнате. — Пока я жив по династическому праву у Северина нет никаких шансов. Но я поздно узнал, что отец оставил особое завещание.