Читаем Сломанные Крылья полностью

Он поднял заварочную корзинку, разглядывая листья и лепестки сквозь мелкую проволочную сеточку, и бросил ее в воду. Помоги ему Маэле, если это окажется ошибкой.


С кружкой в одной руке Джек тихо постучал, открыл дверь Акитры и совсем не удивился, обнаружив того на кровати в одних только носках и пресловутых синих боксерах. Акитра медленно растянул губы в мрачной многозначительной улыбке и потянулся за кружкой. Джек встал посреди комнаты и поглядел на аккуратно заправленную кровать Дэйна.

— Ты с ним договорился? — спросил он.

— Угу, — кивнул Акитра. — Он будет у своего дружка, так что комната полностью в распоряжении нас двоих… хотя еще не поздно, я могу пригласить друзей, если ты передумал.

— Ага, жди, — фыркнул Джек и, нерешительно шагнув ближе, вручил Акитре кружку.

— О, моя маленькая тыковка нервничает из-за первой ночи? — хмыкнул Акитра, садясь и поднося кружку к губам. Джек затаил дыхание, когда тот сделал глоток. Фэйри скривился. — Нет, в прошлый раз мне понравилось больше. Что бы ты туда ни добавил, теперь он горчит.

— Прости. — Джек неловко переступил с ноги на ногу. Акитра осушил кружку. — Я вернусь в районе одиннадцати, — сказал Джек, забирая пустую кружку и поворачиваясь к двери.

— Джек, подожди, — позвал Акитра, и Джек подавил стон. — Я слышал, ты сегодня после обеда вляпался в неприятности. Что-то насчет секса в душевой с этой никчемной магошлюшкой. Тц-тц-тц, Джек, совсем не умный ход.

Джек вздохнул и открыл рот, чтобы что-нибудь сказать, а потом медленно закрыл. Слухи в АУ разносятся со скоростью лесного пожара, а Зэйден, когда захочет, бывает ужасно болтлив, но Джеку почему-то казалось, что о подобном случайно тот не сболтнет, тем более если собирается стереть запись из личного дела. А значит…

— Это тебя Зэйден просветил, да? — Джек ухмыльнулся и покачал головой. — Вот, что бывает, когда думаешь членом. Приятно знать, что вы двое больше не ругаетесь, хотя, надо признать, я удивился, когда он сказал мне, что вы танцуете…

— Он так тебе сказал? — спросил Акитра, поднимаясь с постели с нехорошим, опасным блеском в глазах. — Джек, я знал, что ты идиот, но… тебе правда надо перестать верить всему, что он говорит.

— Я не настолько тупой, как ты считаешь, Акитра. Так за что ты его ударил?

Акитра посмотрел на него, а потом отвернулся.

— Ты бы не поверил мне, даже если бы я мог рассказать.

«… даже если бы я мог рассказать». Вот все, что нужно было знать Джеку.

— Премного благодарствую. — Он собрался уходить.

— Джек… — Открыв дверь, он обернулся. — Увидимся через пару часов? — При виде отчаянной жажды, мелькнувшей на лице Акитры, у Джека упало сердце. Одиночество и сосущая пустота. Совсем не похоже на взгляд того, кто собирался замучить и унизить своего партнера.

Джек сглотнул.

— Да, увидимся, — отозвался он, смотря, как жажда сменяется садистской усмешкой.

— Жду не дождусь, — протянул Акитра и потер ладонью член сквозь синие Джековы боксеры.

Джек вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, в желудке ворочались чувство вины и растерянность. Он опустил глаза на пустую кружку, покрутил остатки чая на донышке, жалея, что не умеет читать будущее по чайным листьям — драконьей мяты и вербены, — прилипшим к стенкам кружки.

Глава 60

Джек собрал сумку с необходимыми для ночевки вещами: чистой одеждой, туалетными принадлежностями, чтобы можно было прямо оттуда сходить в душ, и полупустой флакон смазки, который Акитра, наверное, не заметил. Джек собирался забрать все, что осталось из украденного, обратно, но не надеялся, что отыщется много. Вытаскивая потрепанный чемодан из-под кровати, чтобы достать парочку вещиц, что так и не удосужился распаковать — подарки от бывших бойфрендов, которые Джек не осмелился оставить дома, чтобы не нашла мама, — он чувствовал на себе взгляд Майки.

— Это что, кляп? — спросил тот, когда Джек засунул шарик в сумку. Джек не ответил. — Гмм. Ты мне не все о себе рассказал, или ты действительно спятил и думаешь, что он это наденет?

— У него не будет выбора, — отозвался Джек, запихивая в сумку несколько кусков мягкой шелковой веревки и толстую повязку для глаз. — В чае, который я ему дал, было седативное. — Он посмотрел на Майку — выражение его лица невозможно было прочитать, но Джеку все равно захотелось как-то оправдаться. — Я не сделаю ему больно, — сказал он, — но и не позволю ему причинить боль мне.

— Ты всерьез считаешь, что, если свяжешь его и изнасилуешь, это сойдет тебе с рук?..

— Я не собираюсь его насиловать, — возразил Джек, вытаскивая чистый носовой платок из комода и пряча в карман.

— Значит, связывать собираешься? — уточнил Майка. Джек кивнул. — Ему это не понравится. Он убьет тебя за то, что ты лишил его контроля.

— Об этом я тоже позаботился, — ответил Джек. — Не волнуйся, я знаю, что делаю.

— Это-то меня и беспокоит, — признался Майка. Джек обернулся, но тот уже снова уткнулся в домашку.

Перейти на страницу:

Похожие книги