Тело крутило, член ныл от напряжения, каждый всхлип и стон Акитры отзывался дрожью внутри, но все было слишком идеально, чтобы торопиться. Выведя пуговицей маленький круг у Акитры за ухом, Джек подразнил мочку языком, прежде чем втянуть ее в рот. Акитра охнул и выгнул спину, тепло его тела коснулось груди и живота Джека. Джек застонал, удерживаясь на руках, сопротивляясь желанию прижаться к мокрой от пота коже.
Он медленно двинул амулет вниз по горлу Акитры, следуя за ним губами — вылизывая, всасывая, кусая — оставляя на коже Акитры розовые пятна. Тот заерзал под ним, дыхание его участилось, но звуки, которые он издавал, выдавали только наслаждение. Джек остановился, чтобы отдышаться, перехватив взгляд Акитры, и медленно обвел правый сосок. Он все еще видел в аметистовых глазах настороженность, все еще чувствовал, что Акитра сдерживается.
Облизнув губы, Джек наклонился снова, вобрав темную шершавую горошинку в рот и пощекотав языком твердый тугой сосок. Акитра задохнулся и вскрикнул, выгнувшись всем телом. Джек сосал, наслаждаясь удовольствием Акитры, его собственные соски покалывало от зависти.
— Стой… — Шепот Акитры был едва слышен, но Джек отпрянул, как будто тот кричал.
— Что? — спросил он, окинув Акитру взглядом с ног до головы, пытаясь понять, в чем проблема. Не получив ответа, он снова склонился над Акитрой и внимательно на него посмотрел. — Это было серьезное
Акитра огляделся и облизнул губы, прежде чем заговорить:
— Проверял.
Джек снова навис над ним, смотря, как он сглатывает, пока Джек держит ладонь над его грудью.
— То есть я могу продолжить?
— Зачем ты меня спрашиваешь? — внезапно враждебным тоном бросил Акитра. — Едва ли я могу тебе помешать.
— Это верно, — кивнул Джек, надеясь, что правильно прочитал Акитру. — Но давай не будем превращать происходящее в фарс. Если я услышу это слово из твоего рта еще раз, я закругляюсь. Понял? — Акитра не желал лишь
— Ты понятия не имеешь, во что ввязываешься, Джек. — Акитра выгнулся навстречу его ладони. — Я заставлю тебя кричать, и твои крики будут музыкой для моих ушей.
— Попробуй, — хмыкнул Джек, стараясь подавить дрожь. Даже связанный, Акитра пугал его.
Глава 62
Джек наклонил голову, уделяя левому соску Акитры то же внимание, что и правому, прежде чем скользнуть вниз по животу, кусая и пощипывая губами кожу, медленно сдвигаясь к изножью кровати. Акитра вскинул бедра и вскрикнул, отдернувшись, когда головка его члена задела ключицу Джека. Джек вскинулся, пытаясь понять, был ли это крик удовольствия или нет. Он медленно нагнулся, приоткрыв губы, когда подобрался к члену Акитры. Джек коснулся кончика языком, но остановился, когда Акитра отпрянул.
— Дай секунду, — попросил Джек. Сев на пятки, он осторожно развязал тесемку, перекрутил, чтобы второй амулет не касался кожи, и завязал снова. — Так лучше? — Джек наклонился и еще раз провел языком по головке. Акитра застонал и приподнял ягодицы, пытаясь толкнуться ему в рот.
Джек ухмыльнулся и, отстранившись, нежно подул на дрожащий от напряжения член, заставив Акитру разочарованно застонать.
— Джек, урод, просто возьми его в рот, — приказал он, упав на матрас.
Джек склонил голову, подхватил языком каплю смазки, стекавшую по тонкому ребристому стволу, но отодвинулся, стоило Акитре подкинуть бедра. Джек облизнул губы; совсем не так горько, как в прошлый раз, но вкусной ее, конечно, не назовешь. Правда, рвотный рефлекс у него тоже вряд ли сработает, а именно этого он и добивался.
— Хочешь, чтобы я взял его в рот? — спросил Джек, наклонившись ближе и пробежавшись языком по нижней губе. — Скажи «пожалуйста».
— Пошел ты! — выплюнул Акитра. — Я не буду умолять тебя о минете.
— Значит, ты его и не получишь, — отозвался Джек, откинувшись на пятки и отвязав пуговицу с пальца. Из-за обостренной чувствительности нитка вызывала раздражение на коже.
Заведя руку за спину, Джек повесил амулет на медный столбик кровати, а потом повернулся к Акитре и, выгнув бровь, посмотрел на него.
— Это всего лишь одно маленькое слово, — сказал он, протягивая руку и проводя пальцем вдоль одного из выступов на члене Акитры. Фэйри застонал и толкнулся бедрами вперед, в поисках более глубокого и ощутимого контакта, но Джек держался на расстоянии, дразня его легкими как перышко прикосновениями. — Оно даже не попадает в категорию «умолять», это просто элементарная вежливость. — Джек дал Акитре немного подумать, а потом потянулся, обхватил губами головку члена и снова отстранился, оставив фэйри дрожать, хватая ртом воздух.
— Пожалуйста, — напряженно прошептал Акитра.
— Спасибо, — ответил Джек, наклонив голову, и глубоко всосал член Акитры — плоть дрогнула в его губах, когда Джек провел по головке языком. Джек снова выпрямился с коварной улыбкой на губах. — Я ценю хорошие манеры, но, боюсь, ты думал слишком долго. Теперь тебе все-таки придется умолять.