Читаем Сломанные Крылья полностью

— Да, пожалуй, — кивнул Джек, оглядываясь через плечо. — Лучше иди возьми ланч, пока очередь короткая.

— Уже. Сейчас вернусь. — Джек проводил его взглядом, а, повернувшись, увидел напротив себя Акитру.

Фиолетовоглазый фэйри ухмылялся — синяки на левой щеке и под губой почти сошли.

— Привет, сладенький. — Акитра потянулся и взял несколько картофелин с его подноса. Джек спрятал руки под стол и выпрямил спину, не спуская взгляда с длинных изящных пальцев фэйри. — Ну, как первый день учебы? Профессора тебя не слишком обижают?

— Все нормально, — буркнул Джек. — Чего ты хочешь?

— Чего я хочу? — повторил Акитра и, сняв верхнюю булочку с его гамбургера, выбрал все соленые огурцы, а потом положил ее на место. — Я хочу знать, зачем ты связался с этим грязным фей-боем. Лучше пойдем посидим со мной и Майкой. Если, конечно… — Он прикрыл усмешку ладонью. — Если, конечно, тебя не смущает то, что он видел, как эта красноволосая шлюшка полировала тебе шары. — Джек закоченел, стиснув лежащие на коленях руки в кулаки. — Не стоит, эта дешевка падает на колени всякий раз, как слышит вжик молнии. Это не твоя вина. Ну же, пошли, пока не вернулся этот фей.

— «Этот фей» — мой друг, — сквозь зубы проговорил Джек, — и я всегда предпочту общество Зэйдена твоему. А теперь проваливай, а то я напишу на тебя жалобу.

Акитра поднялся из-за стола, продолжая самодовольно ухмыляться, но глаза его стали жесткими и холодными, точно аметисты.

— Повежливее со мной, маг, если не хочешь постоянно оглядываться в душе. — Он вдруг положил ладони по обе стороны от подноса Джека и наклонился вперед, оказавшись всего в нескольких дюймах от его лица. Джек почувствовал запах соленых огурцов. — Думаешь, в первый день все было плохо, погоди, пока я прижму тебя к стене, когда между нами не останется ничего, кроме мыльной пены. Ты будешь умолять, чтобы я тебя трахнул. — Так же неожиданно он выпрямился и направился в другой конец зала, оставив дрожащего и задыхающегося Джека одного.

Он вздрогнул, когда Айзери поставил свой поднос на стол и медленно опустился на скамью.

— Что ему было нужно? — спросил тот.

Джек заставил себя глубоко вздохнуть, прежде чем ответить.

— Ничего, — сказал он. — Он просто любит портить другим жизнь. Так… — Он протянул руку и стащил горсть картошки у Айзери. — Знаешь, что твой сосед выкинул на конструктивном взаимодействии?

Айзери застонал.

Глава 11

— Увидимся за ужином, — крикнул Джек, останавливаясь у двери класса химии и провожая глазами спину Айзери, который пошел дальше по коридору на биологию. Грязный фей-бой. Слова Акитры крутились в голове, вызывая тошноту. И плевать, из каких фэйри он сам, он не имеет права никого так называть, тем более Айзери.

Распахнув дверь, Джек шагнул в аудиторию и осмотрелся. Вместо одиночных парт тут были рабочие столы, поцарапанные и покрытые пятнами, по бокам от них друг напротив друга стояли высокие табуреты. Примерно половина уже оказалась занята.

— Входите и садитесь, — произнес кто-то — видимо, преподаватель, хотя того нигде не было видно. — Тот, с кем вы сядете, станет вашим партнером в этом триместре, так что выбирайте тщательно. Мне не нравится, если люди начинают пересаживаться, когда я уже распределил инвентарь. — Голос доносился откуда-то с задней части зала, и, идя по проходу между столами, Джек наконец заметил мужчину в плотном кожаном фартуке и запачканных защитных очках — тот мыл пробирки и колбы в одной из больших раковин у дальней стены.

Найдя решение этой загадки, Джек принялся искать место. Несколько столов оставались свободными, но сесть и ждать, пока кто-то выберет тебя… Джек не решился искушать судьбу. Сомнительно, конечно, что Акитра или Чариас окажутся на Общей Химии, но он не хотел рисковать.

— Привет, — сказал он, подходя к дружелюбному на вид парню с длинной серо-голубой косой. — Это место занято?

— Вообще-то, да. — Тот виновато улыбнулся. — Я жду друга, прости.

— Ничего, — кивнул Джек, снова оглядывая зал.

— Зато вот ему нужен партнер. — Парень показал на передний стол. — Мы вместе ходим на историю — он очень неглупый.

— Спасибо, — улыбнулся Джек, шагнув к соседнему столу. Парень, сидевший за ним, сгорбившись, читал книгу.

— Привет, — поздоровался Джек. — У тебя есть пара? — Тот посмотрел на него, и Джек изумленно отпрянул. Его глаза были ярко-золотыми с вертикальными зрачками, как у кошки… только не совсем.

— Какие-то проблемы? — спросил он.

Джек покачал головой:

— Нет, просто твои глаза… Ты… вер? — Иногда, если дух был достаточно силен, это сказывалось на внешности носителя, делая ее похожей на его животную форму. Чаще всего такое встречалось у избранных духом оборотней.

— Ага. — Парень протянул ему руку. — Я Липки. — Джек, который уже собирался пожать ее, замер и уставился на его ладонь. Тот расхохотался: — Нет, ты не так понял — меня зовут Липки. Если точнее — Липколап. Я вергеккон.

— О. — Джек улыбнулся и наконец пожал его руку. — Я Джек. Вергеккон, да? Это объясняет глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги