Читаем Сломанные Крылья полностью

Джек качнул головой и поднял руку.

— Можно? — спросил он. После секундного колебания Айзери кивнул. Джек потянулся и провел ладонью сквозь искореженное крыло, свет потрескивал, обвиваясь дымными кольцами вокруг его пальцев, но, казалось, что в этом месте ничего нет. — Ты как-то поранился? Я ничего не вижу, но, наверное, даже мелочь могла бы…

— Нет, — покачал головой Айзери. — Я тоже сперва об этом подумал.

— А как насчет эмоциональных травм? Смерть кого-нибудь близкого, потеря девственности…

— Ничего такого, — ответил тот.

Джек расстроено вздохнул. Он же целитель — он должен понимать причины подобных вещей, должен уметь их исправлять. Он прижал ладонь к спине Айзери и пробежался пальцами по правому выступу — сморщенное крыло на мгновение исчезло и появилось снова. На ощупь шов оказался как хрящ, а не кость.

Айзери вздрогнул и отпрянул.

— Прости, они слишком чувствительные.

— Я сделал тебе больно?

— Нет. — Айзери неловко рассмеялся. — Просто… там меня трогали только мои девушки и врач.

— О. — Джек почувствовал, как лицо залилось краской. — Я не знал. Прости.

— Да ладно тебе, — махнул рукой Айзери. — Я и так понял, что ты ненарочно со мной заигрываешь.

— Я бы на твоем месте не был так в этом уверен. — Джек резко развернулся и увидел в дверях Майку, а за его плечом ухмыляющегося Акитру. — У Джека слабость к фэйри, — добавил тот.

Джек не обратил внимания на этого урода, но от скучающего выражения на лице Майки, его холодного взгляда, когда тот уставился мимо него на Айзери, у Джека побежали мурашки. Он посмотрел на фея, который натянул рубашку и уже схватил свою сумку.

— Джек, пойдем отсюда, — напряженным голосом проговорил тот.

— И куда это мы собрались? — поинтересовался Акитра. — У меня сейчас никого. Можно устроить оргию — если хочешь, побудешь в серединке, Джек.

— Ты иди, — кивнул Джек Айзери. — А я лучше останусь здесь. — В конце концов Акитре нужен именно он; несправедливо требовать от Айзери такое терпеть.

— Хорошо. — Айзери закинул сумку на плечо. — Ты знаешь, где меня найти, если понадоблюсь.

— На кой хрен ты можешь нам понадобиться, уродец? — спросил Акитра. — Сгинь уже. — Он отступил из прохода, словно собираясь пропустить Айзери, но, когда тот попытался выйти, схватил фея за руку. — Милые крылышки, — самодовольно ухмыльнулся он, а потом толкнул Айзери вниз по коридору. Джек с трудом сдержался, чтобы не съездить Акитре по физиономии. Стиснув кулаки, он стоял перед своим столом и смотрел на двух фэйри, не пытаясь скрывать холодную ненависть, охватившую его.

Майка отвернулся, подошел к комоду и, поставив грязный глиняный горшок, который держал в руках, принялся рыться в ящиках. С ухмылкой на лице, не вытаскивая рук из карманов, Акитра развязно вошел в комнату.

— Не хочешь сегодня сходить в душ, Джек? — спросил он. Джек не ответил. — Нет? Ну, надеюсь, ты не думаешь, что тебе удастся весь год прожить без него. Вы, люди, и так пахнете совсем не розами.

— Убирайся из моей комнаты, — сквозь зубы процедил Джек. Акитра даже глазом не моргнул.

— Это и Майкина комната тоже, Джек, не забывай… а он говорит, я могу остаться. Не так ли, Майка?

— Нет. — Тот захлопнул ящик комода. — Я хочу, чтобы ты свалил. — Он снова поднял горшок и потряс его, прежде чем засунуть внутрь руку и вытащить жирного извивающегося серого червя с тяжелыми черными клешнями. Джек тупо смотрел, как Майка кидает червя в пустой аквариум. Червь, извиваясь, пополз куда-то по мелкому белому песку.

— Мне казалось, что у нас планы, — слегка раздраженно сказал Акитра.

— Я передумал, — отозвался Майка, наблюдая за тем, как червь ползет к краю аквариума и утыкается блестящими жвалами в стекло. Внезапно песок покрылся зыбью, и из него выкопалась маленькая цвета слоновой кости ящерка. Она ловко побежала по песку и цапнула червя сзади, раздавив ему голову. Когда ящерка принялась жевать свой все еще извивающийся ужин, Майка повернулся к Акитре: — Увидимся завтра. — С отвращением вздохнув, тот развернулся и вышел.

— Спасибо, — сказал Джек, когда Майка подошел к двери и закрыл ее.

— Проехали, — отмахнулся тот, расстегивая рубашку и подходя к кровати.

Покачав головой, Джек вытащил книги из сумки и запихнул в стол. Хотя сегодня был только первый день занятий, несколько преподов все равно задали домашку — в основном просто что-нибудь прочитать, но профессор Циката хотел, чтобы они еще и ответили на вопросы в конце урока. На мгновение Джек задумался, не пойти ли к Зэйдену, но решил, что вместе они до гербализма точно не доберутся.

Отказавшись от жесткого деревянного стула, Джек удобно устроился на постели, уперевшись ногами в стену над изголовьем, под спину подсунув подушку, а на колени положив книгу. Он протянул руку, чтобы взять со стола ручку, и скосил глаза на Майку — тот сидел на кровати, зажав в руке окровавленную бритву, а по груди из пореза прямо под ключицей сочилась кровь. Джек посмотрел, как тот снова поднимает лезвие и медленно проводит им по коже, выступившая кровь бежит вниз, к животу. Что может заставить человека делать с собой такое?

Перейти на страницу:

Похожие книги