Читаем Сломанные Крылья полностью

— Спасибо, профессор, — вежливо кивнул Джек. — Был очень рад знакомству.

— Я тоже, мистер ЛеМэй. Надеюсь в скором времени увидеть вас на своих лекциях. — Джек улыбнулся, кивнул и пошел к дверям. Профессор оказался довольно милым, но, если истории не будет среди обязательных предметов, Джек решил ее не брать. От попыток запомнить все названия, имена и даты у него всегда только голова раскалывалась.

Сквер оказался большим и зеленым, поросшим небольшими деревцами и кустарниками, кое-где мелькали каменные столы и скамейки, все это с четырех сторон окружали строения, но над головой серело небо. Клочья серебристого тумана стлались по мокрой от росы траве, ползли между деревьями, стекаясь в углубления, где росли азалии и фуксии. Джек передернулся. Нетрудно поверить, что это место проклято.

— Эй, заблудился? — Джек поднял глаза и улыбнулся, заметив Айзери, спешившего к нему по галерее.

— Почти, — ответил Джек. — Оказался у библиотеки. — Он пожал плечами и покачал головой. — А ты нашел общагу?

Айзери кивнул.

— Ага, главный вход вон там, — показал он. Облегченно вздохнув, Джек направился в ту сторону — Айзери пристроился рядом. — Я как раз возвращаюсь из деканата: мой сосед — настоящий мудак, но там говорят, что ничего не могут поделать. Видимо, в этом году у них слишком большой набор и свободных мест нет.

— Может, удастся с кем-нибудь поменяться, — сказал Джек, распахивая дверь. И осекся, потому что в проеме появилась высокая, широкоплечая фигура парня, которого он видел не так давно — холодные черные глаза скользнули по Джеку и Айзери. Последний отодвинулся в сторону, опустив голову, и парень вышел на улицу.

— Не хочешь поменяться? — тихо спросил Айзери, оглянувшись на удаляющуюся фигуру, и спешно нырнул внутрь.

— Дай угадаю… — начал Джек. — Это он твой сосед? — Айзери кивнул. — Сочувствую.

— Да ладно. Его зовут вроде как Чариас… он акула. — Это объясняло, почему тот был весь мокрый и шел откуда-то с пляжа. — Меня просветил огненный маг из комнаты напротив, — продолжил Айзери. — Когда я сам попытался представиться, акулья морда просто пялился на меня, пока я не ушел. Наверное, лучше распаковать вещи, пока его нет. Увидимся?

— Ага, пока, Айзери. — Джек проводил его взглядом, а потом вытащил из кармана студенческий лист. Так, посмотрим… комната семнадцать… Джек взглянул на ближнюю дверь — номер двадцать четыре. Легче легкого. Джек пошел по длинному чистому коридору, улыбаясь и кивая всем, идущим навстречу. Многие улыбались в ответ, но некоторые — все фэйри, без исключения — просто не обратили на него внимания.

— Осторожно! — крикнул кто-то, и Джек оглянулся как раз вовремя, чтобы уклониться от гигантской сине-белой полосатой кошки. Прижавшись к стене, он дождался, пока та промчится мимо — гладкая шерсть колыхалась при каждом прыжке — и исчезнет за углом. Джек вздохнул. Оборотни.

Глава 3

Дверь в комнату семнадцать оказалась закрыта. Джек в нерешительности остановился и уже поднял кулак, чтобы постучать, но потом ухватился за ручку. Это же его спальня, в конце концов. Он медленно толкнул дверь, открывая небольшую, почти без мебели комнату — поцарапанный комод, гнутая медная рама кровати и голый матрас, деревянный стол с маленькой настольной лампой — все залито тусклым серым светом из двух длинных высоких окон на дальней стене. Может, его соседа нет?

Джек шагнул внутрь и замер. Вся вторая половина комнаты была завешана огромными глянцевыми плакатами с изображениями почерневших от мороза листьев и деревьев, укрытых снегом, увядших цветов и бескрайних пустынь. На столе стояли несколько книг, пара оплавленных красных свечей и маленький череп какого-то животного. Джек не особо интересовался анатомией всякой фауны, но напоминало кошку, или енота, или маленького дракона — что-то с большими глазами и острыми зубами. На комоде обнаружился круглый аквариум — ни воды, ни рыбы — но дно было засыпано слоем мелкого белого песка. Кровать больше походила на гнездо из белых подушек и пледа коричневого, черного и золотого цветов, в центре всего этого сидел на корточках самый странный фэйри из всех, что когда-либо встречал Джек.

Волосы парня, добела обесцвеченные, длинные и прямые, закрывали лицо. На макушке уже виднелись темные корни — кажется, зеленые или голубые. Яркие бирюзовые глаза были подведены белым карандашом, отчего смуглая кожа казалась еще темнее, а губы его отливали лилово-голубым, точно как у замороженного трупа. Он был босой, в черных слаксах и красной рубашке, и сидел, подтянув колени к груди и обняв их руками. Красивое лицо было холодным и невыразительным, когда он, не мигая, уставился на Джека.

Громко сглотнув, Джек перешагнул наконец порог и закрыл за собой дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги