Читаем Сломанные сны (СИ) полностью

— Попахивает ролевыми играми, — Никки наигранно накрутила искусственный локон на палец. Акабаяши перехватил её руку, одним прижимающим к стене взглядом заставив замолчать. И от вновь волнующей близости Никки была просто не в силах противиться, она сдалась: — Клятвенно обещаю слушаться вас во всём и при любых обстоятельствах, — на последнем слове сделав заискивающий акцент.

— Прекрасно, мой первый приказ — прекрати общение с Орихарой Изай.

— Что? Но…

— Тс-с. — Акабаяши приложил указательный палец к её губам, наклонившись чуть ближе, так что она чувствовала его обжигающее дыхание. — Неужели ты до сих пор не поняла, кто твой настоящий враг?

— Он был всегда моим единственным другом!

— Единственным другом, что продал информацию на тебя с хорошей скидкой.

Никки едва не задохнулась от подобного заявления и лишь зажмурила глаза, не желая принимать эту реальность.

— Можешь быть на сто процентов уверенной, что твой месье информатор уже знает о существовании Мики и использует эту информацию с пользой. Ты меня поняла, больше никаких чайных посиделок в Синдзюку.

Мизуки провел тыльной стороной ладони по щеке, и Никки с гневными искорками в глазах согласна кивнула.

— Отлично, вторая часть — ты будешь послушно жить в поместье Молодого Главы, но никакой работы. Притворись больной, не выходи из дома и не принимай никаких лишних действий, не посоветовавшись со мной.

На губах Никки расцвела хитрая улыбка, привычно натянувшаяся струной. Не убирая руки от лица Авакусу, Акабаяши вопросительно вскинул брови, не понимая резкой смены настроения. Никки в непонятном наверняка и для неё самой остром порыве кинулась на шею к мужчине, крепко обняв.

— Хоть вы и не хотите этого признавать, но вы всё равно помогаете мне, месье Управляющий, — на привычный наигранный французский манер проворковала Авакусу.

— Называй это как хочешь. — Акабаяши невесомо провел по накрученным локонам парика, не отпуская от себя Никки.

От вновь волнительного трепета в груди Авакусу и не заметила, как фривольно расположилась на коленях мужчины, всё ещё обнимая его за шею и, плавно спускаясь по обнажённому участку кожи, щекоча своим дыханием, заигрывающе провела по вороту рубашки, чуть отстранившись.

— А что кошечка получит за хорошее поведение?

Если бы у Никки были бы коготки, Акабаяши готов поклясться, она бы сейчас их выпустила, как голодная кошка, приметившая свою добычу. Мизуки взял её лицо за подбородок, проведя большим пальцем по нижней губе, что приоткрылась под безмолвным приказом.

— Свежее молоко тебя устроит?

— Смотря о каком молоке идёт речь, — щёки Авакусу зардели, и она хитро прикрыла один глаз, будто подмигивая, и попыталась отстраниться назад, но Акабаяши перехватил её за талию и поймал в плен поцелуя. Никки чувствовала его горячую улыбку, и язык, что по-хозяйски проник в рот, играя с её языком. Казалось, ещё чуть-чуть, и она потеряет сознание от нахлынувших чувств, но она лишь повисла в руках, что прижали к себе в сжавшейся хватке, и обвила шею Управляющего, углубляя поцелуй, прижимаясь к паху. В лёгком соблазне Мизуки оторвался от губ, предварительно оставив совсем невесомый поцелуй и спустился к шее.

Мелодия мобильника заставила вырваться из дурмана. Мужчина вытащил звонивший аппарат, но при виде имени на дисплее его улыбку невольно скосило.

— Быстро же успел нажаловаться.

— М? Кто там? — с влажным блеском глаз, оживившаяся привычным задорным огоньком Куклы Вуду, Никки попыталась заглянуть в мобильник, но Акабаяши вовремя отвёл дисплей в сторону и принял звонок, зажав рот Никки рукой.

— Дядюшка на связи, — в шутливой форме поприветствовал якудза, но Авакусу заметила напряжение, скрываемое за беспечным тоном.

Его голос успокаивал и в то же время вызывал приятную, волнующую дрожь. Только сейчас Никки подумала о том, как было бы прекрасно, чтобы это мгновение остановилось, а ещё лучше застыло в её личной бесконечности. Вот так просто сидеть рядом, обняв за руку, и уткнувшись в плечо виском, слушать завораживающий голос с хрипотцой, что словно гипнотизирующая музыка для ядовитой змеи покоряет своей воле.

«Если и умереть, то только от твоей руки».

Перейти на страницу:

Похожие книги