Моряцкий кинжал, который Редвальд дал мне в первый день по прибытии, я давно вернул хозяину, и теперь единственным моим оружием оставался ножичек, которым я резал хлеб, с лезвием всего в четыре дюйма длиной. Я попятился к окну, выхватил его из-за пояса и заметил на лице врага презрительную гримасу.
Мне приходилось сражаться в яростных битвах, верхом и пешком, но встречаться с парой головорезов-убийц в тесной комнатушке еще не доводилось.
Непропеченный стал подходить ко мне с левой стороны, где мне было нечем от него защищаться. Нож он держал в опущенной руке и яростно полосовал им воздух. Я отскочил, чтобы он не достал меня, но тут же понял его намерение: он хотел заставить меня отступать по кругу, пока я не повернусь спиной к его дружку, Тупому. Тот схватит меня своими железными ручищами, а его напарнику останется лишь нанести мне смертельный удар.
Я еще немного попятился, почувствовал под коленом табуретку и, не отводя взгляда от человека с ножом, схватил ее, надеясь воспользоваться ею как щитом. Непропеченный сделал полшага вперед. По его сосредоточенному холодному выражению лица было ясно, что он рассчитывал дальнейшие действия.
Я заорал во все горло, призывая на помощь, но с отчаянием осознал, что надежды на то, что кто-то услышит меня за грохотом грома и шумом дождя, нет почти никакой. И даже если меня услышат, мои призывы вполне могут принять за скандал в находящемся по соседству питейном заведении.
И все же я продолжал орать и одновременно сделал выпад табуреткой, заставив Непропеченного шагнуть назад.
Он выждал подходящего момента и, выбросив свободную руку, ухватился за табурет и резко дернул его. Я попытался уклониться от ножа, но удар оказался слишком быстрым. Лезвие задело мой правый бок, скользнуло по ребрам, и я почувствовал резкую жгучую боль.
Я ахнул от страха и боли. Мой противник не выпустил табуретку, и мы еще несколько мгновений боролись, вырывая ее друг у друга. Мой первоначальный всплеск энергии быстро сходил на нет. Я должен был вот-вот или выпустить табуретку, или оказаться в пределах досягаемости Тупого, продолжавшего караулить дверь.
Я снова позвал на помощь, и едва из моих уст вырвался крик, как словно в ответ ему раздался громкий треск ломающегося дерева. Кто-то, находившийся в коридоре, толкнул дверь с такой силой, что она сорвалась с петель, а подпиравшего ее убийцу швырнуло вперед.
Охтер. Он ворвался в комнату, держа в руке ту самую дубинку, которой обычно отгонял собак от клетки с медведями. Теперь же он пользовался ею как оружием. Прежде чем Тупой успел восстановить равновесие, продавец животных ткнул его концом палки в живот. Громила охнул и согнулся пополам. Охтер же стремительно шагнул вперед, туда, где я продолжал отбиваться от Непропеченного, и нанес гулкий удар по его руке с ножом. Тут я допустил ошибку – выпустил табуретку, и Непропеченный, не теряя ни мгновения, швырнул ее в моего защитника, который не успел увернуться. Край сиденья вскользь задел его по голове, он пошатнулся, а убийцы, воспользовавшись случаем, метнулись к двери и скрылись из виду.
Я настолько вымотался за это короткое время, что сил у меня осталось лишь на то, чтобы судорожно заглотнуть воздуха да прижать ладонь к раненому боку. Под пальцами я ощутил кровь.
– Сильно ранен? – спросил меня Охтер.
– Ничего серьезного, – выдавил я, после чего, превозмогая головокружение, все еще потрясенный, доковылял до лежавшей на полу табуретки, поставил ее и сел. – Кто это? Они хотели убить меня…
Торговец потер ушибленную голову:
– Понятия не имею. Но теперь их ищи-свищи…
– Нужно доложить кому-нибудь о случившемся?
– Некому докладывать. Закон в Каупанге один – он у тебя в руке. Если выследишь их, можешь попытаться отомстить. Но если они из людей ярла, то лишь попусту время потратишь. У них будет надежная защита.
Я только сейчас заметил, что одежда Охтера промокла насквозь.
– Мне повезло, что ты, несмотря на дождь, проходил мимо. Если бы не ты, они расправились бы со мной, – охнул я.
Мой спаситель махнул рукой:
– Неужели ты думаешь, что небольшая сырость может помешать мне договориться с Редвальдом о последнем платеже за медведей? А тут уже я услышал крики и узнал твой голос.
– Я хорошо разглядел эту парочку. Может быть, Редвальд знает, где их найти?
Поднявшись с табуретки, я, опираясь на руку Охтера, заковылял из дома наружу. Буря утихла так же быстро, как и началась. На землю, превратившуюся в вязкую грязь, падали последние капли. Когда мы уже совсем близко подошли к лавке Редвальда, я повернулся к Охтеру:
– Не мог бы ты найти Озрика? Он хорошо умеет лечить раны.
– А что его искать? Он вместе с Вало сидит у меня в шатре, – ответил торговец.