По другой версии, более поздней, Цао достиг бессмертия после совершения тяжких грехов. Однажды его брат пожелал овладеть красавицей-женой одного ученого, которого он убил. По совету Цао брат бросил девушку в колодец, но ее спас старец — дух одной из звезд. Когда женщина попросила защиты у Цао, тот велел избить ее проволочной плетью. Несчастная добралась до неподкупного судьи Бао, который приговорил Цао к пожизненному заключению, а его брата казнил. Государь объявил амнистию, и Цао Го-цзю освободили. Он раскаялся, надел даосское платье и стал отшельником.
Через несколько лет он встретил двух из восьми бессмертных, Хань Чжунли и Люй Дун-биня, которые пришли испытать его. Люй Дун-бинь спросил его: «Что ты делаешь?» Тогда Цао ответил: «Я вынашиваю дао и изучаю Путь». Когда его спросили, где дао, он указал на небо. Когда Цао спросили, где небо, он указал на свое сердце. Тогда Чжунли улыбнулся и сказал: «Сердце есть небо, а небо есть дао. Вы проникли к происхождению вещей!» И Цао Го-цзю тотчас был превращен в бессмертного.
Цао Го-цзю изображается с большими кастаньетами в руках и считается покровителем актеров.
Целань-шэнь
— в китайской мифологии духи-хранители храмов и монастырей. Изображались в виде вооруженных воинов. Обычно располагались у входа в буддийские обители.Цзао-ван («князь очага»)
— в китайской мифологии бог домашнего очага. Цзао-ван следит за всем, что происходит в доме и в конце года отправляется к Юй-ди, которому докладывает обо всех делах, произошедших в этом доме. Считалось, что Цзао-ван возвращается обратно 1-го числа нового года. Праобразом Цзао-вана послужил персонаж средневекового фольклора — бедный лентяй Чжан, который жил за счет своей жены. Под новый год жена послала его к своим родителям за рисом, а те, жалея бедствующую дочь, положили на дно мешка серебро. Лентяю надоело тащить тяжелую ношу, и он отдал мешок встречному нищему. Рассерженная жена забила его насмерть. Но так как все происходило в новогоднюю ночь, то она не стала сразу же хоронить Чжана, а временно закопала его под очагом. Сожалея о содеянном, она потом повесила над очагом поминальную табличку с именем мужа и стала молиться перед ней. Однако существуют и другие версии этой легенды. Например, происхождение Цзао-вана объясняется и таким образом: в ответ на жалобы духов о том, что им трудно уследить за делами людей, Верховный Нефритовый государь Юй-ди пригласил святого Чжан Чжаня с горы Куньлунь и повелел ему стать Цзао-ваном. Исполнив повеление государя, Чжан преобразился в 5 владык очага, соответствующих 4 сторонам света и центру. Духи, в свою очередь, превратились в 10 тысяч Цзао-ванов, которые и стали наблюдать за людьми во всех домах. В других сочиненях, Цзао-ван выступает в виде доброго старца, спасающего людей и наставляющего их на путь добродетели. Со временем Цзао-вана стали почитать также в качестве покровителя поваров и официантов. На древних рисунках Цзао-ван изображается обычно вместе с супругой.Цзилян
— в народной китайской мифологии пятнистые лошади с красной гривой и глазами золотого цвета. Согласно преданиям, тот, кто ездит на такой лошади, проживет тысячу лет.Цзин1 («очищенный рис»)
— в китайской мифологии первооснова, заключающаяся в каждом живом существе. Согласно даосской теории в момент рождения человека образуется дух (шэнь) путем соединения внешней оболочки человека и его первоосновы — цзин. Когда цзин мало — человек болеет, когда цзин исчезает — наступает смерть.Цзин2
— в китайской мифологии животные-оборотни. Согласно представлениям древних, лисицы, волки, шакалы, прожившие 500 лет, могут принимать человеческий вид, а тигры, олени и зайцы меняют свой цвет на белый и приобретают способность к оборотничеству. Птицы, прожившие тысячу лет (или даже 10 тысяч), приобретают лишь человеческое лицо. В преданиях и народных сказках цвет есть неизменный знак, остающийся у цзин, несмотря на изменение облика (черная рыбка превращается именно в черного человека).Цзинвэй
— в древнекитайской мифологии чудесная птица, в которую, согласно мифу, превратилась прародительница всего живого на земле Нюйва. В «Каталоге гор и морей» она описывается как птица, похожая на ворону, но с пестрой головой и красными лапами.Цзинту («земля чистоты»)
— в китайской буддистской мифологии земля, которую посетили и где проповедовали будды и бодхисаттвы.Цзоуу
— в народной китайской мифологии чудесный пятицветный зверь, с хвостом длиннее тела. За один день на этом звере можно проскакать до 600 км.Цзы-гу («пурпурная дева»)
— в поздней китайской народной мифологии богиня отхожих мест. Согласно легенде, жена одного начальника уезда невзлюбила его наложницу и в приступе ревности убила ее, бросив бездыханное тело девушки в отхожее место в день праздника фонарей. Но Верховный владыка пожалел Цзы-гу и сделал божеством уборных.