Истоки
: комедия Д.И. Фонвизина "Недоросль" (1782). Вральман (от русского "враль" и немецкого mann (человек) — учитель недоросля Митрофанушки, невежественный немец, бывший кучер.ВРЕМЯ — ДЕНЬГИ(коммерческое). Деловой человек должен ценить время.
Истоки
: "Совет молодому купцу" (1748) американского политического деятеля Б. Франклина. Схожее выражение встречается у древнегреческого философа Теофраста: "Время — дорогая трата".ВРЕМЯ ИСТЕКЛО. Конец чего-либо, завершившийся временной отрезок.
Истоки
: свыше 2,5 тыс. лет назад в Вавилоне использовались водяные часы, представлявшие собой высокий узкий сосуд с отверстием в дне.ВРЕМЯ НЕ ЖДЕТ. Невозможность дальнейшего ожидания, необходимость срочного действия.
Истоки
: когда-то Время воспринималось как языческое божество, распоряжающееся людьми и их судьбами.ВРЕМЯ РАБОТАЕТ НА НАС. Состояние ожидания, приносящее выгоду тому, кто ждет.
Истоки
: в Англии в 1866 г. либеральным кабинетом лорда Расселя под влиянием роста рабочего движения был выдвинут проект билля о реформе избирательного права. Во время прений будущий премьер В. Гладстон, отстаивая политические права рабочих, воскликнул, обращаясь к консерваторам: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". Хотя перевод в этом случае не вполне точен. Подлинные слова Гладстона: "Время на нашей стороне".ВРЕМЯ РОКОВОЕ. Период, отмеченный историческими конфликтами или катаклизмами (войнами, эпидемиями и т. д.).
Истоки
: слово "время" в значении "рок, судьба".ВСЕ ДОРОГИ ВЕДУТ В РИМ. О ситуации, когда любые действия ведут к одной цели.
Истоки
: басня французского писателя XVII в. Жана де Лафонтена "Третейский судья, брат милосердия и пустынник".ВСЕ ЖАНРЫ ХОРОШИ, КРОМЕ СКУЧНОГО. Образная характеристика искусства, многогранность которого закономерна.
Истоки
: афоризм Вольтера (1738). "Существует множество очень хороших пьес, где царствует одна лишь веселость; иные совсем серьезны, иные совсем смешны, иные трогают до слез. Не следует исключать ни одного жанра".ВСЕ ФЛАГИ В ГОСТИ БУДУТ К НАМ. В предвкушении приезда многочисленных гостей.
Истоки
: поэма А.С. Пушкина "Медный всадник" (1834):Природой здесь нам сужденоВ Европу прорубить окно,Ногою твердой встать при море.Сюда по новым им волнамВсе флаги в гости будут к нам,И запируем на просторе.Выход России к Балтийскому морю и основание города Санкт-Петербурга в 1703 г. в период царствования Петра I способствовали сближению России с другими европейскими странами, развитию торговли. В Санкт-Петербург, морской порт, начали приходить корабли под флагами многих стран.
ВСЕВИДЯЩЕЕ ОКО. О том, кто хорошо осведомлен, владеет полнотой информации.
Истоки
: христианская символика изображала "промысел Божий" в виде ока (глаза).ВСЕМИРНЫЙ ПОТОП. Катастрофа, наводнение; о воде, обильно заливающей что-либо.
Истоки
: Библия (Бытие. 6:19–20; 7:1–8). Бог, обидевшись на род людской, замыслил залить всю Землю водой и уничтожить все живое, кроме праведного благочестивого старца Ноя. Бог повелел Ною соорудить ковчег и поместить туда семью, а также по паре "от всякой плоти". Сорок дней и ночей, не переставая, лили дожди и затопили всю землю. Спаслись лишь обитатели плавучего ковчега. От Ноя народились люди, а от уцелевших представителей животного мира — животные.ВСЕМОГУЩИЙ ДОЛЛАР. Образная характеристика американской валюты (денежной единицы США).
Истоки
: очерк "Креольская деревня" американского писателя В. Ирвинга (1837), выражение английского драматурга XVII в. Б. Джонсона "всемогущее золото" (в "Послании гр. Елизавете Рутленд").ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ, И ВРЕМЯ ВСЯКОЙ ВЕЩИ ПОД НЕБОМ — о напрасном стремлении подгонять события; своевременность всего происходящего в человеческой судьбе.
Истоки. Библия (Екклезиаст. 3:1).
ВСЕРЬЕЗ И НАДОЛГО. Постоянно, на значительный период.
Истоки
: билль о реформе избирательного права (1866 г., Англия).ВСЁ ГНИЛО В ДАТСКОМ КОРОЛЕВСТВЕ. Состояние нестабильности, катастрофичности, обусловленное порочностью людей.
Истоки
: трагедия У. Шекспира "Гамлет" (д. 1, явл. 4). Эти слова (в английском оригинале: "Something is rotten in the state of Denmark") произносит Марцелло, с тревогой наблюдающий появление тени короля и встречу ее с Гамлетом. В других известных переводах формулировки несколько иные: "Знать, в Дании свершилось нечто злое" (М. Вронченко, 1828), "Я бедствия отечества предвижу" (Н. Полевой, 1837), "Нечисто что-то в Датском королевстве" (А. Кронберг).ВСЁ К ЛУЧШЕМУ В ЭТОМ ЛУЧШЕМ ИЗ МИРОВ. Закономерность происходящих событий.