Патетичность
– возвышенная взволнованность речи. Она уместна при декламации стихов, произнесении возвышенных мест ораторской речи, но не в обычной разговорной. Холодная, «умелая» политическая патетичность всем давно надоела, и к ней лучше не прибегать: производит эффект речевой трескучести и только подрывает доверие к словам выступающего; вместо этого оратор должен показать свою подлинную взволнованность, неравнодушие.Пауза
– более или менее длительный и заметный перерыв в про-изнесении словесных высказываний при общении. Паузы необходимы в полноценной манере общения. Монологическая речь без пауз некачественна, неполноценна. Этим приемом часто подчеркивается значимость сказанного, предоставляется слушателям возможность лучше осмыслить высказанную мысль. Говорящий во время паузы может лучше обдумать следующую свою мысль. Пауза употребляется при выступлении как прием прекращения шума. Менее положительной является напряженная пауза, подчас свидетельствующая о психологическом дискомфорте общающихся (ср. неловкое молчание), а также паузы-хезитации (см.).Паясничать
– грубо и пошло шутить, ломаться, стремясь позабавить малокультурных людей и снискать их расположение этим. Производит плохое впечатление на культурного и серьезного человека.Педантизм.
Неуместен в обычной разговорной речи. Например, не стоит сообщать в разговорной речи, сколько десятых и сотых процентов голосов набрал такой-то кандидат в депутаты; говорить•
•
Перебивать собеседника.
Отрицательное явление. Не перебивайте собеседника, даже если он долго о чем-то рассказывает или рассуждает, особенно если он старше вас по положению или возрасту – это всегда считалось некультурным. Это можно делать только в особых ситуациях: когда вы должны немедленно о чем-то предупредить (о том, что на кухне что-то подгорает, что начинается телепередача, которую вместе собирались посмотреть), если человек не может окончить речь из-за больших переживаний (перебив, постарайтесь успокоить его), и др.Следует различать случаи, когда перебивают: а) в пылу полемики, спора или при возбуждении под влиянием каких-то несдерживаемых чувств и б) с сугубым намерением не дать собеседнику высказать нежелательную информацию. Второе явление обычно менее этично (ср. как это делается ведущими в телепередачах, радиопередачах, в том числе под предлогом дефицита времени), но оправдано, если собеседник нечаянно затрагивает опасную тему, сообщает компрометирующие кого-то сведения, не подозревая этого.
Крайне некультурно перебивать человека, говорящего по телефону, вмешиваясь в телефонный разговор.
Перебраниваться, перебранка.
Отрицательное поведение. Каждый старается, чтобы последняя бранная реплика осталась за ним; осознавая это, следует воздержаться от своей реплики и тем самым способствовать окончанию такого диалога.Перевирать
– пересказывать неверно, не так, как видел или слышал. Отрицательное поведение. Ср. переиначивать.Перевод как речевой акт.
Нужно быть внимательным, бдительным при восприятии устного перевода: переводчик не переводит интонацию и жесты, мимику (не копирует их) – их значимость нужно понимать самому, внимательно вглядываясь в иноязычного собеседника. Переводчик часто смягчает смысл переводимых слов, выражений, подчас переводит не совсем точно из-за недостаточного знания другого языка, из-за переводческой некомпетентности (недостаточного опыта), по соображениям этики, политики, – и это все обязательно надо принимать во внимание.