Академик Л.В.Щерба в 1925 году продиктовал студентам предложение «
На первый взгляд – тарабарщина. Но я внимательно посмотрела и многое из этой фразы поняла: некое живое существо женского рода как следует наподдало другому мужского рода и поколачивает его детёныша. Согласны?
В фразе академика нет ни одного словарного слова, но зато мы видим члены предложения, суффиксы, окончания – они и помогли мне расшифровать это предложение, которое Л.В Щерба создал искусственно. Кстати, прошло много лет, и в компьютерных программах стали использовать нечто подобное. А раньше академика ругали за формальное отношение к русскому языку.
Об этом нам будут говорить в старших классах, но мне захотелось поделиться с вами немедленно. А помогла мне книга Л.Успенского «Слово о словах».
Точка, точка, запятая…
Письменные или графические знаки. Помощники. Их и называют вспомогательными. Без них любой текст превращается в абракадабру.
В современной пунктуации используется десять штук: точка (.), запятая (,), точка с запятой (;), вопросительный знак (?), восклицательный знак (!), тире (-), двоеточие (:), многоточие (…), кавычки («»), скобки ().
На них лежит смысл текста, связи между предложениями и внутри предложений, эмоции, что-то другое.
При использовании бывают отделительными (в тексте), выделительными или разделительными (в предложении).
Все знают притчу о маленькой запятой (казнить нельзя помиловать) и слова, ставшие шутливой присказкой: точка, точка, запятая, минус, рожица кривая… Но не всем известно, что это авторские строки из стихотворения русского советского писателя, поэта Ю.О. Домбровского (1909 – 1978 гг).
Замечательные стихи! А вот что придумала я:
И ещё:
Да, очень важно правильно расставлять знаки по своим местам. Иначе, получится бессмыслица – абракадабра (греч. – заклинание).
Слова-словечки
Наконец, я добралась до ЛЕКСИКИ – до слов, которые входят в состав русского языка. Все они собраны в словари. Лингвистические словари. Их очень много. Самый большой – «
Словарный запас нашего русского языка копился, складывался веками. В современном русском языке 90% исконно русских слов. Каждое десятое слово заимствовано из языков других народов. Эти слова пришли к нам в разное время и по разным причинам. Некоторые из них узнаем сразу: джаз, корректура, трансляция. А вот другие так прижились и приспособились, что кажутся нам родными, исконными: князь, лошадь, сахар, свекла, ситец… Эти данные конца 20 века. В 21 веке заимствованные слова всё прибавляются и прибавляются. И в этом нет ничего плохого. Хотя мир языка и живёт своей жизнью, он тесно связан с наукой, событиями и обычной жизнью людей.
В своих историях я ссылалась на «
Ну, пожалуй, и всё. Об этих и других интересных фактах нам подробно расскажут в старших классах.
А я добавлю строки, написанные Михаилом Юрьевичем Лермонтовым в 19 веке:
Эти слова-словечки нам близки и понятны. Выходит, с русским языком мы ладим. А ошибки… всегда можно исправить. И всё же:
(С.Бондаренко)
Не ошибается же тот, кто не пишет. И это не про нас!!!