И он бежит навстречу своим приятелям, которые уже ждут внутри. Лора тоже там. Джек что-то говорит ей, потом обнимает рукой за плечи, и они уходят. Оглянувшись, он смотрит на меня, поднимает руку с часами повыше и машет ею в воздухе.
— Ты опаздываешь!
Меня никто не ждет в воротах. Даже Софи, хотя я рассказала ей, что с папой. Я снова жалею о том, что Саскии нет рядом. Она бы ни за что не позволила мне идти в одиночестве. Я тащусь позади приятелей Гарри; мне так хочется стать частью их компании. Всегда кажется, что они очень близки, настоящая команда. На секунду мне становится очень завидно, но потом я замечаю, с каким выражением Рав и Дино смотрят на мою модель. Они склоняются друг к другу и явно отпускают какие-то шуточки. И тут Кроуви хлопает Дино по затылку.
— Она же рядом, — шипит он.
Он поворачивается ко мне, чтобы понять, слышала ли я то, что сказал сейчас Дино. Пробегает глазами по моему лицу. Я чувствую, что краснею. Опускаю голову и смотрю вниз, на его желтые кроссовки. Когда я снова поднимаю взгляд, то вижу, как Кроуви хмурится, рассматривая крылья у меня в руках.
— Джек рассказал мне, что там у вас творится, — говорит он. — Ты нормально? В смысле папы и этого всего?
Я киваю:
— Да, все окей.
Мне хочется сказать что-нибудь такое, что заставит Кроуви еще постоять тут, передо мной, пока Джек и все остальные расходятся по кабинетам. Секунду я сомневаюсь, не рассказать ли о лебеде, о том, как я бегала вокруг озера и как ветер поднял меня в воздух. Но это безумие. Я просто хочу, чтобы Кроуви постоял, поболтал со мной и посмотрел на меня так же, как смотрит Гарри.
Но он этого не делает — лишь слегка кивает и уходит со всей остальной компанией, направляясь в кабинет английского.
Я одна иду на урок рисования. Миссис Дайвер видит, что я пришла, и отводит меня в сторону.
— Ты сможешь рассказать сегодня о своем проекте?
Я приподнимаю грязные крылья.
— Он еще не закончен.
— Ого, ты уже сделала модель, — она улыбается. — Какая она огромная! — Она хмурится, пытаясь понять, что это такое, и добавляет: — Просто расскажи нам, что это будет, этого достаточно.
Я сажусь рядом с Софи и слушаю, как другие говорят о своих работах. Большинство делает очень простые модели. Мэтт, например, сооружает что-то вроде парашюта: он хочет обклеить тканью коробку для салфеток и прицепить снизу корзину. Ни у кого нет настолько сложной модели, как у меня; ничто даже близко с ней не стоит. И никто еще не закончил.
Каждый доклад длится совсем недолго, и вскоре я остаюсь единственной в классе, кто еще ничего не сказал. Миссис Дайвер смотрит на меня:
— Хочешь рассказать нам о своем проекте, Айла? Но я не настаиваю.
Я знаю, что моя модель в сто раз лучше, чем у всех остальных, но все равно волнуюсь. Жалко, что у меня не было времени ее отмыть. Я встаю перед классом. И слышу, как народ перешептывается. Я разворачиваю крылья и раскрываю их на столе миссис Дайвер. Из них вываливаются травинки и ошметки грязи. Крылья уже не белые и не прекрасные, все перья загнулись. Даже сбруя вся грязная. У меня комок подступает к горлу, когда я вижу все это. Дедушка проделал такую тяжелую работу, а я все испортила за одну ночь. Все гораздо хуже, чем я ожидала. Я долго-долго смотрю на крылья, размышляя, как можно что-то исправить. Тут миссис Дайвер начинает покашливать, и я понимаю, что весь класс смотрит на меня. Я медленно сглатываю, делаю глубокий вдох.
— Моя летательная модель имеет в основе крылья лебедя. Я попыталась сделать что-то типа птичьих крыльев, которые с помощью специальных креплений можно надеть на человека.
Я поднимаю свою модель, но мне сложно сделать так, чтобы крылья были раскрыты, ведь я не надела на себя сбрую; так что они снова закрываются. Отдельные перья слетают вниз, на стол. В этот момент кто-то в классе отчетливо смеется.
Джордан кричит:
— И кого ты убила, чтобы сделать такое?
Я крепче обхватываю крылья руками.
— Это было чучело лебедя, — объясняю я. — Просто чучело.
— Из какой помойки ты его вытащила?
Я смотрю на класс; они все таращатся на меня так, будто я сумасшедшая. Парни с заднего ряда смеются: зажимают ладони под мышками и машут руками, как крыльями. Ужасно стоять перед ними с этой грязной, мятой моделью, которая совсем не производит того впечатления, на которое я рассчитывала. Джордан прав: крылья выглядят так, будто я вытащила их из помойки, или еще хуже… словно я выловила мертвую птицу из озера. У меня внутри все сжимается. Рот захлопывается сам собой, и у меня не получается рассказать о проволочках, с помощью которых можно шевелить отдельными перьями. Не получается сказать и о том, как тут все интересно устроено. Я просто молча смотрю на одноклассников, все крепче и крепче прижимая к себе крылья.
— Убийца птиц, — произносит Джордан.
Наконец миссис Дайвер приходит мне на помощь: она выходит вперед и просит меня сесть.
— Думаю, у тебя получится впечатляющая модель, — говорит она. — И вскоре мы услышим о ней больше.
Весь день надо мной издеваются. Говорят гадости о том, как я разрезала лебедя на кусочки.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза