Читаем Словно распустившийся цветок полностью

Я растерянно заморгала, глядя на него. Он что же… только что предложил заплатить за мои новые платья? До сих пор он никогда не делал ничего подобного. Судя по всему, мы неизменно приводили его в такое же замешательство, как и он нас. Я едва не заявила ему, чтобы он приберег свои деньги для другого раза и что новые платья мне не понадобятся, но я ведь уже ступила на тропу обмана, и теперь у меня не было иного выхода, как идти по ней дальше.

– Благодарю вас. И когда же мы к ней отправимся?

– К кому?

– К портнихе?

Брови его в явной тревоге взлетели на лоб:

– Ты просишь, чтобы я сопровождал тебя? Но ведь я совершенно не разбираюсь в рюшах и прочих оборках.

Лично для меня это был неоспоримый научный факт – в подобных вещах он разбирается куда лучше меня.

– Что ж, в таком случае я поеду одна. Хотя… Я ведь даже не знаю, что именно нужно будет заказать.

– Я могу составить для вас список.

Мистер Тримбл вернулся за стол, который еще совсем недавно безраздельно принадлежал мне, с намерением выполнить свое обещание.

Я последовала за ним.

– Не представляю, откуда вам, простому овцеводу из Новой Зеландии, могут быть известны такие тонкости.

– Иметь общее представление о том и о сем иногда бывает очень полезно, мисс Уитерсби, даже в медвежьих уголках империи. А когда вы растете и воспитываетесь вместе со своими сестрами, то помимо воли начинаете разбираться в моде и ее течениях.

Адмирал презрительно фыркнул:

– У меня тоже была сестра. – Он оглянулся на меня. – Твоя мать всегда ненавидела подобные вещи. Она заявляла, что не желает тратить время на то, что не считает важным. – Он нахмурился. – Хотя сам я с тобой поехать не могу, кто-то должен составить тебе компанию, в противном случае тебя уговорят приобрести всякую мишуру, в которой нет решительно никакой необходимости. Тебе нужны уместные и практичные наряды, и не более того. Нет смысла ставить мачту на рыбачью плоскодонку. Я могу отправить записку миссис Биквит с просьбой сопроводить тебя.

Только не миссис Биквит! Она слишком уж сильно напоминала мне щавель туполистый. Кого-то его цветы приводили в восхищение, но я всегда полагала их чересчур обвислыми и вощеными.

– А что вы скажете насчет мисс Темплтон?

– Блестящая идея, – заявил адмирал. – Мне следовало бы самому подумать о ней. Я напишу ей записку и распоряжусь доставить ее завтра. Попрошу ее сопровождать тебя в понедельник.

– Не могли бы вы перенести это на утро вторника? – Судя по всему, мисс Темплтон нуждалась в дополнительном времени на размышления. – Только не раньше десяти утра, прошу вас.

Мистер Тримбл протянул ему лист бумаги. Адмирал расчистил место на каминной полке и принялся писать.

– Готово! – Поставив под запиской витиеватую подпись, он сунул ее в карман. – Я попросил ее сопровождать тебя во вторник утром. Я пришлю экипаж за вами обеими.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ложь, которую мы крадем (ЛП)
Ложь, которую мы крадем (ЛП)

Прошло несколько месяцев с того дня, когда мы стояли над пустой могилой, пропахшей горелой плотью и секретами. Все мы были одеты по высшему разряду, одна из нас - в свадебном платье. Этот день должен был ознаменовать начало нового приключения. Он ознаменовал горький конец нашей мести. Мы совершали поступки, которые запечатлели наши души для вечности. Но прежде чем попасть туда, мы должны вернуться назад. Туда, где все началось. Место, которое я мог найти во сне. Университет Холлоу Хайтс в мрачном, угрюмом приморском городке Пондероз Спрингс. Колледж для престижных, богатых детей, чтобы получить самое высокое образование. Город, утопающий в предательстве и тайнах, которые стали нашим проклятием. Но не лес, окружающий территорию, и даже не таинственный скрытый мавзолей преследовали меня. Это были они. Те, что таились в ночи, существа настолько злобные, настолько извращенные, настолько злые, что они стали властителями моих кошмаров. Парни из Холлоу. Одно неверное движение, и я оказалась прямо на линии их огня. Это не история о любви, не история о счастливом конце. Любовь просто расцвела в наших горестях, в нашей боли, страхе, крови. Все ужасные вещи, которые они когда-либо делали, мы наблюдали, мы помогали, мы все равно любили их. Некоторые бегут от своих монстров, мы же полюбили своих.

Джей Монти

Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература
Майтрейи
Майтрейи

Роман «Майтрейи» — первый значительный опыт художественного преломления тех впечатлений, что обрушились на автора в Индии. Роман этот принято считать автобиографическим, реалистическим, поскольку в нем «священное», «инобытийное» не явлено так откровенно, как в более поздних произведениях Элиаде.При поверхностном чтении, да еще с оглядкой на Джозефа Конрада и Сомерсета Моэма, можно воспринять его как очередной вариант сентиментально-трагической истории о любви белого человека к «прекрасной туземке» — истории, сдобренной к тому же сатирическими нотками, призванными обличить все духовное ничтожество пресловутых «пионеров», проводящих время в ночных попойках с веселыми девушками. В романе Элиаде полунамеками даются кое-какие понятия об эротической стороне тантра-йоги, но делается это крайне деликатно, ибо художественное произведение несет совсем иную нагрузку, нежели эзотерический трактат или научная монография.

Мирча Элиаде

Любовные романы / Проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы