— Но ведь так оно и есть. Во всяком случае, если верить твоему дяде. – Он повернулся на стуле и заговорил, обращаясь теперь к мистеру Тримблу. – Она – прекраснейший цветок, который уже распустился и ждет своего молодого человека. Вы согласны со мной?
Мистер Тримбл окинул меня таким взглядом, словно увидел перед собой ядовитый сорняк.
— Вам виднее, сэр.
Отец обратил свой взгляд на камин.
— Во всяком случае, адмирал полагает именно так, и, поразмыслив, я осознал, что поступал как последний эгоист, удерживая ее взаперти подле себя. А ведь ей уже почти двадцать два.
— Мне уже двадцать два. И меня никто не держит взаперти.
Мистер Тримбл одарил отца ослепительной улыбкой.
— Со своей стороны могу лишь уверить вас, что и не мечтал бы ни о чем ином, чем находиться взаперти со знаменитым Эндрю Уитерсби.
— Хорошо. Вижу, вы согласны со мной. – Отец вздохнул с величайшим облегчением и откинулся на спинку стула, удовлетворенно прикрыв глаза. – Следовательно, все решено.
Мистер Тримбл взглянул на меня с таким видом, словно ожидал от меня ответа.
Но я лишь пожала плечами.
Тогда гость повернулся к моему отцу.
— Что именно решено?
— Вы станете моим помощником, чтобы Шарлотта смогла выйти в свет и подыскать себе супруга.
ГЛАВА 3
Мистер Тримбл растерянно моргнул и раз, и другой, а потом глаза у него от удивления полезли на лоб.
Я тоже изумленно ахнула, пусть и помимо своей воли.
— Ты… не можешь просто взять и приказать мне выйти замуж! Я должна закончить иллюстрации к твоей книге. Мне нужно написать несколько статей и расшифровать твои заметки. А еще старый издатель матери попросил меня написать книгу о том, как изготавливать цветы из воска. Словом, ни конца, ни края…
Отец открыл глаза.
— Но ведь ты же не умеешь делать восковые цветы. Не так ли?
— Я могу научиться. И нам нужны деньги. Ты уже на несколько месяцев задерживаешь рукопись своей следующей монографии.
Отец обернулся к мистеру Тримблу.
— Вы умеете делать восковые цветы?
— Никогда не слышал ни о чем подобном.
Отец вновь нахмурился.
— Зачем кому-то может понадобиться делать цветы из воска? Почему бы им не пойти и не сорвать живой цветок?
Ответа на этот вопрос у меня не было. И искать его я не собиралась. Я уже написала книгу о том, как делать кукол из цветочных бутонов и изготавливать ароматические соли для ванн. Я даже составила антологию стихов, посвященных розам.
— Ты же не можешь всерьез рассчитывать, что этот человек бросит все свои дела ради тебя, когда он только что вернулся из колонии? Я уверена, что ему и без нас есть чем заняться – не правда ли, мистер Тримбл?
— В общем-то, нет. Во всяком случае, ничего срочного.
— У вас должна быть семья. Друзья. Вас непременно должен ждать кто-нибудь.
— Обратная дорога в Новую Зеландию может занять неожиданно много времени, в чем вы и сами имели возможность убедиться… – Он кивнул на сундучок со сгнившими растениями. – Поэтому я никого не предупреждал о своем приезде. По правде говоря, я даже не уверен в том, что кто-либо из тех, кого я знаю, будет рад увидеть меня вновь.
Он решительно не желал приходить мне на помощь, поэтому мне пришлось снова воззвать к отцу.
— Ты ведь даже не спросил у него, согласен ли он, и он тебе ничего не ответил.
— Напротив. Он ответил только что.
— Ничего подобного. Он просто сказал, что его нигде не ждут и что никто не жаждет увидеть его вновь. – Помимо воли напрашивался вопрос: если знающие его люди не горят желанием увидеться с ним, то почему этого должны хотеть мы? Пожалуй, он совсем не тот славный человек, каким хочет казаться.
Отец выпрямился на стуле и развернулся к нашему гостю лицом.
— Что скажете?
— Не могу представить себе большей чести, чем работать рядом с вами, мистер Уитерсби.
Опять он за свое!
— Но он еще не дал своего согласия, и…
Мистер Тримбл метнул на меня недовольный взгляд.
— Да, я согласен. И благодарю вас за любезное предложение.
— Но мы не в состоянии заплатить вам. – Я с укором взглянула на отца. – Нам просто нечем платить ему.
— Я… э-э… почту за честь работать рядом с вами, мистер Уитерсби, исключительно ради удовольствия.
Но меня не устраивало его «да». Он просто не имел права так поступать. Я не хотела подыскивать себе супруга и вовсе не жаждала выходить в то, что адмирал называл обществом. А всех его членов я и так видела в церкви по воскресеньям. Неужели этого недостаточно? И я не желала делать ничего иного, кроме того, чем и так уже занималась.
Мистер Тримбл выставил перед собой руку.
— Я хочу помогать вам, но не желаю становиться причиной семейной ссоры. На моем веку их было уже предостаточно. – Он встал. – Давайте-ка я разберу содержимое этого сундучка, чтобы посмотреть, нельзя ли там спасти хоть что-нибудь? – Он с легкостью подхватил сундук с пола, словно тот и не весил четырех стоунов[13]
, и перенес на свободное место в центре комнаты. Отец последовал за ним.