Дэниел, чёрт его побери, тот самый Дэниел, который был никудышным стрелком, попал Хью в верхнюю часть бедра. Пролилось столько крови, что Маркуса до сих пор тошнило от одной мысли об этом. Доктор закричал. Пуля задела артерию, больше ничто не могло дать такого потока крови. На протяжении трёх дней все беспокоились о том, выживет ли Хью, никто особенно не задумывался о его ноге с раздробленной костью.
Хью остался жив, но он утратил возможность ходить без палки. И его отец, невероятно могущественный и столь же разъярённый маркиз Рамсгейт, поклялся, что Дэниел будет отдан под суд.
Поэтому Дэниел сбежал в Италию.
Поэтому Дэниел в последнюю минуту, стоя на пристани возле готового к отплытию корабля, взмолился:
– Присмотри, пожалуйста, за Онорией. Проследи, чтобы она не вышла замуж за идиота.
Разумеется, Маркус согласился. Как мог он отказаться? Но он никогда не рассказывал Онории об обещании, которое дал её брату. Боже мой, это была бы катастрофа. Достаточно тяжело присматривать за ней, пока она находится в неведении. Узнай она, что граф действует как строгий родитель, то она пришла бы в ярость. Меньше всего ему было нужно, чтобы Онория мешала ему в этом деле.
Что она бы обязательно сделала бы. Маркус был уверен.
Не то чтобы Онория была умышленно своенравной. Она, по большей части, вела себя как весьма разумная девушка. Но даже самые разумные из женщин обижаются, когда думают, что ими пытаются руководить.
Поэтому Маркус наблюдал за ней издалека. Он без шума отвадил одного или двух её поклонников. Или трёх. А возможно, и четырёх.
Ведь он обещал Дэниелу. А Маркус Холройд не нарушает своих обещаний.
Глава 2
– Когда он приедет?
– Не знаю, – уже в седьмой раз ответила Онория.
Она вежливо улыбнулась юным леди, собравшимся в серо-зелёной гостиной Ройлов. Вчерашнее появление Маркуса обсудили, препарировали, проанализировали и даже воспели в стихах, которые сложила леди Сара Плейнсворт, кузина Онории и её самая близкая подруга.
–
Онория едва не подавилась чаем.
–
Сесилия Ройл ухмыльнулась над своей чашкой:
– Ты не задумывалась о верлибре?
–
– Мне было холодно, – вмешалась Онория.
Айрис Смайт-Смит, ещё одна из двоюродных сестёр Онории, с присущим ей бесстрастным выражением лица заметила:
– Зато страдаю я. В особенности мои уши.
Онория метнула в Айрис красноречивый взгляд, в котором читалась просьба сохранять вежливость. Айрис лишь пожала плечами.
–
– Неправда! – запротестовала Онория.
– С гением не поспоришь, – любезно возразила Айрис.
–
– Как быстро развивается сюжет поэмы, – заметила Онория.
– Она начинает мне нравиться, – проговорила Сесилия.
–
Онория фыркнула:
– Да будет вам!
– Мне кажется, Сара прекрасно справляется, – сказала Айрис, – учитывая ограничения, налагаемые рифмой.
Она вгляделась в Сару, которая внезапно замолкла. Айрис склонила голову набок, то же самое сделали Онория и Сара.
Сара замерла с открытым ртом, вытянув руку в эффектном жесте, но ей, кажется, не хватало слов для выражения мысли.
– Прекрасна? – предложила Сесилия. – Ужасна?
– Опасна? – оживилась Айрис.
– Я могу стать опасной с минуты на минуту, – кисло заключила Онория, – если посижу здесь с вами ещё немного.
Сара залилась смехом и повалилась на диван.
– Граф Чаттерис, – проговорила она со вздохом. – Никогда не прощу тебе того, что ты не представила нас в прошлом году.
– Я представила вас друг другу!
– Значит, следовало сделать это дважды, – шаловливо добавила Сара, – для того, чтобы сложилось наверняка. Думаю, он сказал мне не больше двух слов за весь сезон.
– Он едва ли сказал мне больше, – защищалась Онория.
Сара склонила голову, недоверчиво изогнув бровь.
– Он не особо разговорчив, – сказала Онория.
– Я думаю, он привлекательный мужчина, – размышляла вслух Сесилия.
– Правда? – спросила Сара. – Я считаю его скорее задумчивым.
– Задумчивость – весьма привлекательное качество, – твёрдо заявила Сесилия, прежде чем Онория смогла вставить слово.
– Я, кажется, оказалась в плохом романе, – объявила Айрис, ни к кому не обращаясь.
– Ты так и не ответила на мой вопрос, – заявила Сара. – Когда же он приедет?
– Не знаю, – в восьмой раз, по меньшей мере, ответила Онория. – Он не говорил.
– Как невежливо, – произнесла Сесилия, протягивая руку за бисквитом.
– Таков уж он, – отозвалась Онория, пожимая плечами.
– Вот это интересно, – пробормотала Сесилия, – то, что ты знаешь, каков он.
– Они знакомы десятки лет, – сказала Сара. – Целую вечность.
– Сара!
Онория любила свою кузину, действительно, любила. Большую часть времени.
Сара хитро улыбнулась, её тёмные глаза шаловливо заблестели:
– Он прозвал её Букашкой.