Надым — народное празднество.
69
Баян-Хан-ула — принятое прежде у феодалов название хошуна, буквально: Хребет богатого хана.
70
Спортивный обычай: победитель стряхивает пыль с плеч побежденного.
71
Партия Чудурук — анархистская партия, под видом борьбы с баями подрывавшая народно-революционный строй, буквально: партия крепкого кулака.
72
Чадаган — струнный музыкальный инструмент.
73
Xурак — послушник.
74
Хуре — монастырь.
75
Майдыр — церковный праздник.
76
Кугер — кожаная фляга, бурдюк.
77
Если собаки и птицы спокойны, значит, поблизости нет хищников, то есть нет опасности для скота.
78
Название местности близ Кызыла, где расположен грязевой курорт.
79
Эртине-Булак — буквально: ледник, сокровище..
80
Цам — танец-пантомима ряженых монахов-лам.
81
Свастика — присвоенный фашистами знак, служивший религиозным символом в некоторых странах Востока.
82
Таш-Xурен — сказочный конь богатыря Танза-Хереля в тувинском эпосе.
83
Греби — весла у плота.
84
Ужар — летящий порог, водопад.
85
Ладно (монг.).
86
Кандаазы — безрукавка, надеваемая поверх халата.