Читаем Слово Дьявола полностью

Свободных стульев так и не появилось. Видимо, Иона не считала необходимым даровать своим лордам возможность сидеть в ее присутствии. А потому я дошел до трона королевы и опустился на него.

Никакой сигнализации не сработало, никто не вопил от ужаса, заметив мое святотатство. Да и я ощутил под задницей всего лишь холодный камень. Нет, разумеется, я чувствовал те потоки мощи, что скользят внутри артефакта, но для меня она так и оставалась совершенно чуждой.

Наконец, дверь распахнулась, и Иона вошла в зал. Суккуб остановилась на секунду, с неодобрением глядя на трон, но тут же натянула на лицо фальшивую улыбку.

— Удобно, архидьявол? — поинтересовалась Королева, подходя ближе.

— Не очень, — признался я, поднимаясь на ноги. — Но сделка есть сделка, верно?

Иона кивнула, и тут же заговорила.

— Ты оказался куда полезнее, чем я думала, архидьявол. Одно вторжение, и я избавилась практически от всех, кто пытался интриговать против меня. Так что я совершенно спокойна за свою власть здесь в этой Бездне.

Я кивнул, уступая ей место и жестом приглашая занять трон.

— Лучшего момента, чтобы получить целый мир в свое пользование и придумать нельзя, — заявила она, с удовольствием располагаясь на сидении.

— Слово дьявола — закон, — улыбнулся я, складывая руки за спиной и отходя на несколько шагов. — Поэтому я дарю тебе один мир. Этот мир.

Суккуб не успела ничего сказать, а мироздание уже заработало, выдирая из королевы накопленную за время правления сущность. Поток силы втекал в меня, расширяя и без того практически божественные пределы мощи и возможностей.

Прошло несколько минут, прежде чем я смог прийти в себя. К этому моменту от Королевы не осталось даже праха. Заключая со мной сделку, Иона не учла того простого факта, что мощь трона и ее собственная сила — это две разные вещи. Душонка суккуба еще после первой сделки зияла дырами, а вторая просто растерла демона в пыль.

Трон был пуст, но его обязательно займет новый Король. И кто бы он ни был, я непременно напомню ему, кто дал возможность править этой Бездной.

Улыбнувшись напоследок, я вернулся в домен.

* * *

Оказавшись в Колыбели, я не успел и шагу сделать, как мир потускнел и размазался, будто краска под дождем.

Асмодей возник напротив меня в том же деловом костюме, в котором явился на нашу первую встречу. В левой руке он держал планшет, блестели циферблатом с тринадцатью маркерами часы.

— Поздравляю! Ты выполнил условия сделки, Дмитрий, — произнес он негромко, растягивая губы в улыбке. — И я пришел забрать то, что мне причитается.

Не успел я и слова сказать, как архидьявол выбросил руку вперед. Его когти погрузились мне в грудь. Боль пронзила мое тело, но быстро ушла на задний план. А Асмодей вытянул наружу призрачную фигуру Райса.

Парень, казалось, спал. Его глаза были прикрыты, а на лице не отражалось ни единой эмоции. Ничуть не изменившийся с того мгновения, когда я впервые получил его тело.

— То, что ты зовешь мирозданием, неотвратимо. Я говорил, что вы будете одним целым, и так и вышло. Райс стал един с тобой, а потому мироздание не будет против, если я заберу его с собой. Ведь я должен получить часть твоей души, — спокойно произнес Асмодей, и фигура Райса втянулась в его руку. — Вот теперь мы все сделали верно.

Все произошло за несколько секунд, и я едва успел вдохнуть. Впрочем, архидьявол не спешил, будто чего-то ожидая.

— Не все, — сказал я, глядя на своего покровителя.

— Вот как? — усмехнулся тот.

Его золотые глаза с интересом следили за мной, будто ожидая, что еще я смогу выкинуть на этот раз. Впрочем, я уже все для себя решил.

— Да, — кивнул я. — Каждый Герой после победы получает вознаграждение от своего Бога. И наша сделка отношения к этому не имеет.

Асмодей расхохотался, не отрывая от меня взгляда.

— А ты умнее, чем кажешься, архидьявол Дим! — сообщил он, недобро сощурив глаза. — И чего же ты хочешь?

Я помедлил с ответов.

То, что он забрал душу Райса, конечно, хорошо. Теперь мне не придется платить своей собственной душой, но это ведь только первый шаг. Даже если бы Асмодей вырвал часть меня, у меня все равно оставалось бы достаточно сущности, чтобы продолжать жить. А домен постепенно дал бы мне не только восполнить утраченное, но и стать сильнее.

— Я хочу, чтобы ты больше никогда не призывал в новые Игры Богов ни меня, ни тех, с кем я связан через домен или кровь, — глядя ему в глаза, заявил я.

На этот раз Асмодей не стал смеяться или угрожать мне. Просто махнул рукой, прежде чем раствориться в воздухе.

— Да будет так, — донесся до меня его шепот.

Мир вокруг сразу же ожил, и я рухнул на колени. Накатившая волнами боль раздирала грудь. Схватившись за пробитые когтями Асмодея раны, я с проклятием направил силу на восстановление. Далеко не сразу удалось запустить регенерацию, но мне все же удалось.

А уже поднявшись на ноги, я знал, что стану делать дальше.

— Альфират Зуллан Дерсанте, я победил в Игре, и отпускаю твою душу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь фортуны
Дочь фортуны

Дочь Фортуны – широкий портрет эры, повествование, богатое характерными персонажами, историей, насилием и состраданием. Элиза восстает против косности патриархата (общины) и понимает, что должна поставить себе новую цель.  Альенде плавно расширяет географические границы своего произведения, попутно превращая последнее в исторический роман, и заинтересовывает читателя сразу четырьмя культурами: английской, чилийской, китайской и американской, на фоне которой в Калифорнии происходит золотая лихорадка 1849 года. Сирота воспитывается в Вальпараисо, чилийском городе, придерживающейся характерных викторианской эпохе норм незамужней женщиной и ее суровым братом. Жизнерадостная молодая Элиза Соммерс следует за своим возлюбленным к Калифорнию в разгар золотой лихорадки 1849 года. Попав в беспорядочную жизнь недавно прибывших сюда людей, окончательно помешавшихся на почве золота, Элиза все глубже проникает в общество холостяков и проституток не без помощи своего хорошего друга и спасителя, китайского доктора Тао Чьена. Калифорния дает возможность молодой чилийке начать новую, свободную и независимую, жизнь, и ее поиск своего неуловимого возлюбленного постепенно превращается в путешествие несколько иного плана. К тому моменту, как она, наконец, слышит новости о молодом человеке, Элиза должна решить, кто же из них и есть ее истинная любовь.  В Элизе Альенде создала одну из своих самых привлекательных героинь, предприимчивая, и очень нетрадиционная молодая женщина с независимым нравом, у которой есть храбрость, чтобы повторно найти себя и создать свою судьбу в новой стране. По правде говоря, произведение Альенде – роман перемен, внутренне преобразующих его героев.  

Исабель Альенде

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза