Читаем Слово короля. Часть вторая (СИ) полностью

Верные своему хозяину телохранители повалили его на бетон, пытаясь прикрыть от неведомого противника. Кто-то из бойцов Каур Кай открыл стрельбу стоя на корпусе лодки. Выпущенная со стороны причала очередь располовинила его тело.

Извиваясь под тяжестью навалившихся на него телохранителей, Чанд выдернул из кобуры на бедре крупный пистолет, больше похожий на настоящую ручную пушку. Но даже такое крупное оружие казалось небольшим в его огромной руке. Он судорожно водил прицелом из стороны в сторону, пытаясь понять, что же именно происходит и кто на них напал.

— Не двигайтесь, господин! — прокричал ему в ухо один из охранников, — они...

Очередной выстрел снёс ему половину черепа, забрызгав лицо Чанда кровью и ошмётками мозгов. Острые осколки разлетевшегося черепа больно ужалили его лицо.

Казалось, будто стреляли со всех сторон. Чанд заорал от бешенства и ярости, принявшись палить во все стороны, совершенно не разбирая, попадал ли он хоть во что-то. Бьющий из-под сводов пещеры свет слепил его глаза, не позволяя нормально рассмотреть то, что находилось за пределами освещающего подводную лодку и причал пятна света. В этот момент для него был куда более важен факт того, что он сопротивлялся.

Сбоку раздался звук мокрого шлепка.

Тело последнего, всё ещё пытавшегося отстреливаться охранника упало рядом с Чандом на бетон, заливая серую поверхность кровью. Глава Каур Кай орал от бешенства, раз за разом нажимая на спусковой крючок. Огромный пистолет в его руке вздрагивал, отправляя в темноту всё новые и новые крупнокалиберные дротики.

Его рука вдруг дёрнулась и онемела.

Сначала он даже не понял, что именно произошло, всё ещё пытаясь нажимать несуществующими более пальцами на курок. Даже когда поднёс к своим глазам рваную культю, оставшуюся от правой руки, его сознание всё равно отказывалось принимать факт того, что он видел.

А когда через несколько мгновений пришла боль, Чанд закричал так, как не кричал ещё никогда в жизни. Его крик отражался эхом от сводов пещеры, пока одетые в штурмовую броню люди выходили из своих укрытий.

Нори мгновенно оказался рядом с бьющимся в агонии телом здоровяка и быстро отбросил ногой в сторону лежавший на полу пистолет. Оружие проскрежетало по бетону, откатившись далеко за пределы попытавшейся его схватить левой руки.

Лиза и остальные проверяли лежавшие на бетоне тела. Никто не хотел, чтобы один из недобитков вдруг вскочил, выпустив очередь им в спину.

— Ублюдки! Сраные ублюдки! Да кто вы такие, вашу мать?! — Чанд с трудом попытался подняться на ноги, глядя на окружавших его людей, но поскользнулся в луже крови. — Да вы хоть знаете, кто я такой?!

— Знаем, Чанд. И знаем очень хорошо.

Глава Каур Кай резко обернулся, услышав знакомый голос.

— Сраный щенок, — прорычал он, едва сдерживаясь от пожиравшей его боли и ярости, — надо было пристрелить тебя ещё в той пещере...

— Что стало бы крайне недальновидным решением, мой юный друг.

Пандар вышел из-за спины Шехара. Старик опирался на трость, но это не мешало ему стоять с гордо выпрямленной спиной.

— Ну конечно же. Бахад Джайн. Поганые продажные шлюхи...

— Заткнись, Чанд, — произнёс Шехар, — я предлагал тебе объединиться.

— Объединиться с тобой?! Жалкий недомерок. Думаешь, раз твой брат был королём, это сейчас хоть что-то значит? — Чанд поднялся, встав на колени и плюнул Шехару на грудную пластину бронекостюма.

Химмат среагировал быстрее, чем кто-либо другой. Закрытый перчаткой кулак врезался Чанду в лицо, опрокинув тело здоровяка обратно на бетон причала.

— Не нужно, Химмат, — быстро произнёс Шехар, увидев, что его верный гвардеец занёс руку для нового удара, — в этом больше нет необходимости.

Кто-то осторожно прошёл за спинами одетых в броню людей и встал рядом с Пандаром, не забыв вежливо поклониться старику. Подняв голову Чанд увидел своего собственного верного слугу.

— Хаким! Поганая предательская крыса...

Прежде чем он успел сказать ещё хоть слово, Шехар сделал шаг вперёд и схватил Чанда за волосы, заставив того задрать голову.

— Ты хотел взорвать весь город, Чанд. Всех, кто там находился.

— И что? Я бы убил всех этих хашмитских ублюдков!

— А также всех жителей Райпура, что оставались в городе, — покачал головой Шехар.

— Да какое мне должно быть до них дело, щенок. Я сражался, чтобы вернуть причитающееся себе по праву...

Он осёкся, когда увидел пистолет в руке Шехара.

— Вот именно, Чанд. Ты упрямо держался за прошлое. Богатство. Положение. Влияние. Власть. Жадный упрямец, который недоволен тем, что у него отобрали его игрушки. Такие, как ты не должны были так высоко подняться. Жаль мы с Аджиитом поняли это слишком поздно...

Шехар приставил ствол пистолета к его груди и нажал на курок. Звук тихого выстрела затерялся под сводами пещеры.

Тело последнего главы семьи Каур Кай упало на холодный бетон с пробитой грудью и удивлением в мёртвых глазах.

— Химмат, — Шехар посмотрел на своего гвардейца, — сделай то, что нужно.

— Конечно, господин.

Верный телохранитель сделал шаг вперёд, достав из ножен на бедре длинный и широкий нож.

Перейти на страницу:

Все книги серии Танец стали в пустоте [= С.Л.К.]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже