Читаем Слово о полку Игореве полностью

О. Сулейменов «дебрь Кисаню» переводит как «железные путы», «кандалы», исходя из «темiр», диалектное тюркское «железо». Отсюда Сулейменов выводит предположительное кипчакское «дебiр» (в русской транскрипции — дебрь). «Темip кiceн» у казахов — железные путы (сравни «железные путины» в Слове), а «плеснь» — от тюрк, «знаемь».[Сулейменов О. Аз и я. С. 71–72.]

Звонячи въ прадднюю славу— яркий литературный образ, созданный самим автором. Р. О. Якобсон указал на внучку Всеслава Звениславу в житии Ефросинии Полоцкой (XV–XVI вв.) и на польское Звенислав.[Памятники старинной русской литературы. СПб., 1862. Вып. 4. С. 175; Taszycki W. Najdawnejsze polske imiona. Krak'ow, 1925. S. 109; La Geste. P. 244.] Таким образом сочетание «звонячи… славу» может гармонировать с белорусским происхождением автора.

Наниче ся годины обратиша — «худо обернулись времена» (Д. С. Лихачев). О том, что это выражение «с польского», писал еще В. Г. Анастасевич[Прийма Ф. Я. «Слово о полку Игореве» в научной и художественной мысли… С. 298.] (па nice sie godziny obr'ocili). По-польски na nic означает «ни к чему, ни во что». Выражение «на ничь» «как изнанка» встречается в Лексиконе Федора Поликарпова (конец XVII — начало XVIII в.),[Поликарпов Ф. Лексикон трехъязычный. М., 1704. Л. 83; Мещерский Н. А. К изучению лексики и фразеологии «Слова о полку Игореве»//ТОДРЛ. М.; Л., 1958. Т. 14. С. 45.] оно бытовало и в XII в.[См. в Златоструе XII в. (Срезневский. Материалы. Т. 2. Стб. 453).] Н. А. Мещерский переводит данный текст: «наоборот времена обернулись».[Мещерский Н. А. К толкованию лексики «Слова о полку Игореве» // Учен. зап. ЛГУ. № 198. Серия филол. наук. 1956. Вып. 24. С. 7–8.]

Се у Рим кричать— в издании описка: «Се Уримъ кричать».

Меча времены чрезъ облаки— В. Н. Перетц читает «бремены» со ссылкой на Ипатьевскую летопись под 1234 г. («меташа бо каменемь полтора перестрла»).[Перетц. Слово. С. 278.]

Отворяеши Киеву врата, стрляеши… салтаня— в издании «оттворяеши… стрляеши… салтани». Описка: буква «и» в скорописи XVIII в. путалась с «я».

Мысль носить васъ умъ— надо «ваш». В данном случае белорусизм (мена «с» на «ш»).

Желзныи прапорзи— в издании «папорзи» (пропущена выносная буква «р»). «Proporzec» (польск.) — копье со значком полка, в переносном смысле «стяг», «полк». В белорусском языке «препорец», в украинском «прапорец».[Потебня. Слово. С. ИЗ; Грииченко. Словарь. Т. 3. С. 902.] Существуют еще три попытки объяснить «папорзи» Слова. В. Н. Перетц сопоставил его с термином «поперсьци» (панцырь), встречающимся в источниках. А. С. Орлов читает — «паропци» (паробцы, молодцы), Ю. М. Лотман — «паворзы» (привязки к шлему).[Лотман Ю. М. О слове «папорзи» в «Слове о полку Игореве»//ТОДРЛ. М.; Л., 1958. Т. 14. С. 37–40. К толкованию Ю. М. Лотмана в последнее время присоединился Д. С. Лихачев (Лихачев. Изучение «Слова о полку Игореве». С. 37).] Текст Слова «желзныи папорзи подъ шеломы латинскими» понятен только при сопоставлении с выражениями «отъ желзныхъ великихъ плъковъ», «своими железными плъки». Следовательно, «папорзи» равнозначно «полкам». Вторая часть разбираемой фразы Слова близка к выражению «подъ шеломы възлеляны». Фразу с «прапорзями» лучше всего переводить — «железные полки в латинских шлемах». «Прапоры» встречаются в одной из поздних версий Сказания о Мамаевом побоище (Тихонравов, № 337)[Шамбинаго. Повести. Тексты. С. 108.] и в языке XVIII в. (в «Теле-махиде» Тредьяковского).[См.: Бобров А. Г. Папороз//Энциклопедия. Т. 4. С. 11–13.]

И с хотию на кроваты, рекъ— в издании: «И схоти ю на кровать, и рекъ». Выражение «на кроваты» см. выше в сне Святослава. «Хоть» (возлюбленная) встречается также в Слове. А. И. Никифоров предлагает другое чтение: «исхити юна кровать», т. е. похитила юного («уношу Ростислава») кровать (смерть).[Никифоров. Слово. С. 722.]

О. Сулейменов читает: «исхоти юна кров. А тъй рек: Дружину» и т. д. Он считает, что речь должна идти об устойчивом сочетании «исходить кровью».[Сулейменов О. Аз и я. С. 34; ср.: Маньковский Н. И. «Слово о полку Игореве» — лирическая поэма внука Боянова. Житомир, 1915. С. 98. {См.: Творогов О. В. Кровать//Энциклопедия. Т. 3. С. 105–107.}]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже