Читаем Слово тролля полностью

— Просто талант, я знаю! Короче, не роняй лицо! Все уже решено. Тебя зашвырнут прямо под ноги Гиеру. Пока он сообразит, пока сообразят остальные, Лео оденет тебя в шар вроде того, каким нас защищали в «Южном Тракте», только поменьше, на одну персону. Пока то да се, накостыляешь, кому успеешь, и двигаешь обратно к месту. Особо не спеши, они могут не успеть по-настоящему озвереть и, соответственно, не всей дружною толпой двинутся за тобой. Да и Лео говорил, что контролировать щит на быстро движущемся объекте намного труднее…

— Нннн-неееет… — начал я было по новой.

— Но все это вполне решаемо и не так страшно. Далее, когда добежишь до места, твоих друганов встретит перекрестная стрельба эльфов…

— Фалом?

— Нет, конечно. Простыми стрелами. Это создаст некоторый затор, перед тем как рыбки набьются в сеть! А уж когда возникнет угроза прорыва, они отсекутся огнем, и эльфы начинают бить фэлом. Первый ряд стрелков — прямой наводкой, второй — навесом в гущу событий, а третий и четвертый по ситуации и командам. Что в принципе одно и то же! Когда все это кончится и потухнет огонь в тылу врага, добивать уцелевших пойдут твои тролли при поддержке стрелков, вооруженных простыми зажженными стрелами. Все. Конец.

— Дож, — прохрипел я, долго не соображая, что и сказать, — если меня хоть раз укусят, то я… я…

— Лукка, если тебя, как ты говоришь, «укусят», — проникновенно заявил гном, приложив руку к сердцу, — честное слово, обещаю: первым же сделаю ноги! Взбешенного тролля я уже видел!

Как и говорил Дырявый Мешок, эльфы выстроились в четыре ряда. Тролли подошли поближе, резонно рассудив, что без них не начнут, и расположились прямо на снегу продолжать трапезу. Правда, к их неудовольствию, оказалось, что уже все съедено, и мои родичи глухо, а где-то и утробно зарычали, косясь на малоаппетитных союзников. Глядя на своих, и мне вдруг захотелось отправить в желудок что-нибудь сочное и хорошо прожаренное. Но, сглотнув слюну и наобнимавшись с друзьями, я встал в слегка дымящийся, перечеркнутый пятком линий круг. Дырявый Мешок приладил мне на спину большой круглый щит, а другой, поменьше, на руку. Вооружившись ахастом и дополнив вооружение тяжелым мечом, я приготовился к бою.

— Сейчас тебя слегка сожмет по бокам, потом поднимет, — начал предупреждать мастер Лео. — Не пугайся, ты немного повисишь в воздухе. В это время я точно определю место высадки. Затем ты ощутишь что-то вроде полета. Может слегка стошнить, но это вполне нормально. Говорю сразу: телепортация закончится мгновенно, ты даже не сможешь уловить момент, когда именно. Поэтому, когда вдруг увидишь перед собой целый сонм зорситпэ, знай, ты прибыл на место!

С последней надеждой смотрю на Дожа: «Может, другое что придумает». Дырявый Мешок ободряюще улыбнулся, вскинув руку не то в приветственном, не то в прощальном жесте.

— Ползущие на смерть приветствуют тебя! — проорал во всю глотку Дио.

Не успел я ни ответить, ни спросить, ни обматерить полуконягу, как вокруг меня поднялась стена жидкого пламени. Почему жидкого? Да потому что жидкого! Меня выдернуло вверх и, как обещал колдун, сжало с боков так, что ребра с одной стороны обнялись с ребрами противоположной! Повисев, как яблочко на ветке, я успел рассмотреть каменные лица эльфов, изготовившихся к стрельбе, и вылупившихся троллей, недоуменно пережевывавших свои языки.

Под ногами хрустнуло и, противно хлюпнув, рыкнуло. Вокруг не спеша разворачивались полусгнившие, ощерившиеся обломками тлеющих зубов зорситпэ.

Глава 19

Я дружелюбно улыбнулся, мол, привет, парни, я здесь вроде как случайно, дверью ошибся, сейчас только поздороваюсь и дальше пойду… побегу!..

«Не суетись, — раздался в голове голос Лео, — Гиер должен быть где-то рядом. Постарайся не ввязываться в драку, у тебя другая миссия».

Ближайший мертвяк прошаркал поближе, протягивая лапу, не иначе как предлагая поздороваться. При виде того, как с нее капала вонючая дрянь, меня передернуло от омерзения. «Только без глупо… — Лезвие ахаста срезало гниющую кисть …стей, — запоздало закончил Лео. — Идиот!» Мертвец тупо вытаращился на культю, но вместо того, чтобы кинуться мстить, поднял отрубленное и начал присобачивать обратно на место. Сотоварищи калеки как-то сразу набычились и потихоньку стали сжимать кольцо вокруг. «Гиер прямо перед тобой, через ряд. Попробуй добраться до него».

— Издеваешься?!

Я рубанул воздух вокруг себя, но мертвецов это не остановило, они продолжали подходить. Вот один из них, проявив недюжинную прыть, сиганул на меня, угодив черепком прямо в щит.

— Лео, отца твоего за схад! — что-то вроде истерики обуяло меня. — Где твой долбаный щит!!!

Ахаст свалил ретивого вояку, раздробив ему остатки головы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Восьмой Грани

Похожие книги