Читаем Случай контрабанды полностью

"Санди! Ваше участие в операции "Ригель/ограбление" Управление подтверждает. Будьте добры, раз уж вы на Мелетте, забрать материалы по одному старому делу ("Биг Мак") в шестом отделе местного полицейского управления. Полковник Ч.Лукас предупрежден. Желаем удачи. Джон."

Только немногочисленная группа сотрудников Управления знала, что сочетание упоминания о "Биг Маке" с подписью "Джон" означало вызов на контакт с внедренным в какую-либо из региональных структур нелегалом службы Высшего Контроля. Что не предвещало ничего хорошего. Наверху заваривалась какая-то каша.

– Кстати, о суперсвязи, – переменил он тему, усаживаясь за руль кара и открывая ле Конти противоположную дверцу. – Что-нибудь получили с Денеба?

– Об этом я тоже хотел с вами поговорить. За вами ходит парень, замешанный в двух ограблениях.

– И еще он основательно побеспокоил наследников Фонсеки. Вы должны знать такого.

– Один из крупнейших контрабандистов. Предметы искусства. Еще бы. Парень, который его прирезал, так ни в чем и не признался. Хотя, думаю, мог бы уклониться от пожизненного, если бы был поразговорчивее. Из бывших Изыскателей...

– Кто, Фонсека? – от неожиданного совпадения Кай даже растерялся.

– Да нет, разумеется – тот самый убивец...

– Материалы на него...

– Увольте. Это проходит по вашей линии. Дело было на Фронтире, а это

уже – ваша епархия. Там судили, там где-то и сидит. Хотя, надо полагать, мафия уже выпустила ему кишки. Но, честно говоря, пока я не вижу большой связи... Лучше прикинем вот что – тот тип, видно, увязался за вами еще с самого Денеба. Так, может, просто кто-то из ваших "крестников" хочет с вами счеты свести?

– Сомневаюсь. У меня не было таких способных "крестников". Кроме того... Кстати у вас довольно... побитый вид какой-то, Фрэнк. Устали за день?

– Нет... просто не знаю с чего начать... Говард...

– Его угрохали... – с тоскливой досадой, не столько спросил, сколько

констатировал Кай. Теперь ему стало понятно, почему ле Конти решил поговорить с ним в неслужебной обстановке.

– Думаю, что у него еще есть шансы... Через час, примерно, после вашего ухода к "Тишине" подвалила компания из шести человек. Довольно мирного вида. Вшестером они и удалились через полтора часа. Но только в другом составе. Одного своего они поменяли на Говарда. Увели его с собой в камуфляже и в невменяемом состоянии. А одного своего оставили нам на память. Тоже, в полной отключке. С него взятки гладки – ханыга-ханыгой. Не помнит даже, где эта компания его подцепила. И вообще ничего не помнит.

– Классический расклад...

– Наш агент, который отслеживал "Тишину", слишком поздно хватился...

Куда убыла эта компания не проследили... Похоже, однако, что вы по крайней мере, вспугнули дичь, следователь...

– А вы ее благополучно прошляпили... Послушайте, кто на Мелетте ходит в больших спецах по компьютерному взлому и... по всему такому? – Кай чуть не проскочил поворот на Парковый массив и с трудом подавлял раздражение, накопившееся от бесконечных осечек этого дня. Своих и чужих.

– Мы обычно работаем с Геворкяном из Академии. Но лучший спец, конечно – Сидни Фляйшмен из "Дженерал Информэтикс". Но тот работает только с очень солидными заказчиками. Впрочем... Только я вам этого не говорил, а вы – не слышали...

Два регистратора легли на седение. "Блок", "блок", "блок" – сигналили индикаторы. Два невеселых взгляда встретились над ними...

– Сошлитесь на "Банк Шабада". Они оплатят любой счет по нашему делу... Вот здесь припаркуйтесь. Это – мой подъезд. Двадцать третий этаж, восемнадцать. При случае, прошу любить и жаловать...

Оба они чувствовали, что один сказал, а другой выслушал что-то лишнее. Но необходимое для дела.

– Спасибо за информацию, Фрэнк. И... не берите близко к сердцу мое настроение. Мало спал сегодня. А проколы – они у всех нас бывают...


Ночь еще не наступила, но сияющая голографическая вакханалия реклам уже вступила в свои права в небе города, донельзя изменив его лик. И только Полицейское Управление, единственным украшением фасада которого служило высеченное в камне и потому не испускавшее никакого свечения изречение кого-то из местных отцов-основателей: "Преступление не кормит Преступника, оно кормит Нас, ребята!", оплотом суровых нравов и высоких идеалов старых времен высилось среди сентиментально-классических, подсвеченных розовым и голубым кварталов Правительственного Плато.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика / Исторические приключения