Читаем Случайный брак с боссом полностью

Алексей вообще вскоре пришел к выводу, что вся эта игра в восточную консервативность была лишь частью имиджа компании. Они не могли перешагнуть через нее, заигрывая с клиентами внутри своей страны, но сами были других взглядов.

Он тронул плечо Полины, когда она почувствовала правильный момент и решила коснуться темы их брака. Пиарщики написали ей целую речь, чтобы объяснить шумиху вокруг этого события и наличия другой невесты. Макаров почувствовал, что это лишнее.

Не стоило отвечать на вопросы, которые никто не задал.

Полина на это шумно выдохнула.

Макаров уловил ее недовольство. Она почти час старательно молчала, и теперь ее выступление вовсе решили свернуть. А она ведь готовилась. Выучила легенду, как она сказала Макарову.

— Что ж, — невпопад произнесла Полина, перестраиваясь. — А можно мне сладкое шампанское? Я, если честно, едва переношу брют.

И она снова красноречиво глянула на мужа — мол, и так кисло.

Кто-то из официантов зашевелился, и вскоре рядом с ней появился поднос с нужным напитком.

— А у вас есть дети? — спросила Полина, обратившись к боссу корейской компании.

— Они уже взрослые, — отозвался тот. — Мальчик и девочка.

— Девочка, — повторила Полина. — Сколько ей лет?

— Двадцать два.

— Ох, — она неопределенно выдохнула и проигнорировала новое касание Макарова, он провел ладонью по ее бедру под столом, надеясь, что она уже свернет свое внеплановое красноречие. — Вы видели как она росла? Или все пропустили, пока занимались бизнесом?

Она говорила на английском, так что списать что-то на перевод не было возможности.

Макаров поймал взгляд босса. Тот посмотрел на него, словно Алексей мог дать ему расшифровку неожиданного выпада Полины.

— Я проводил время с дочерью, — ровным голосом ответил босс, вернувшись взглядом к жене Макарова. — Достаточное, как мне кажется.

— Славно, — Полина как-то обреченно улыбнулась, задумавшись о чем-то своем. — А я вот почти не видела своего отца. И на официальных встречах, которые предваряют подписание контрактов, раньше не бывала. А сейчас посмотрела и поняла, где пропадал мой отец, пока я его ждала.

Она повела плечами, как от холода.

— Но у вас же есть жена, — добавила она, взглянув на корейского босса. — Мой папа забыл ее завести.

Макаров сдавил ее бедро с силой.

— Так что в любом случае вашей дочери повезло больше, — без капли тепла улыбнулась Полина и отсалютовала бокалом боссу.

Макаров откинулся на спинку стула и просто дал неловкости покрыть зал тонкой коркой. Он не вмешивался, не пытался сгладить ситуацию. Он подождал немного, а потом вытащил салфетку из зажима.

— Я могу познакомить вас с моей дочерью, — босс корейской компании зачем-то вернулся к провальному разговору. — Тем более я надеюсь, что вы задержитесь в нашей стране. Я хотел предложить вашему супругу один проект, который не показывал ранее.

— Как любопытно, — Полина сразу заинтересовалась. — Я бы здесь и на год осталась.

Она вдруг замурлыкала как светская кошечка.

— У вас чудесная страна, — добавила она. — Мне совершенно не хочется улетать.

<p>Глава 28</p>

Ирина

Станислав смотрит на меня уставшими глазами.

Я дважды попыталась пройти сквозь него, но задача остается непосильной. У него хорошая реакция и нулевое желание уступить даме. Мне уже плевать на вещи, хочется просто покинуть дом. Мне хватило недели, чтобы прийти в себя и придумать, что делать дальше без помощи Макарова.

В голове прояснилось.

Я хочу перевернуть страницу и пойти дальше.

Но мне не дают.

В лице Станислава вырастает непреодолимая преграда.

Ведь у него приказ от самого босса.

— То есть я в тюрьме? — уточняю, смотря на строгое лицо охранника. — Макаров приказал запереть меня?

— Предоставить вам дом.

— Я больше в нем не нуждаюсь. Я благодарна, что мне дали здесь пожить, но оставаться не хочу.

Я договорилась с подругой, с которой познакомилась на курсах повышения квалификации. Она живет в соседнем городе. Я надеюсь, что мне удастся доехать до нее без приключений, в любом случае я заранее купила солнцезащитные очки на пол лица и даже парик. Доставка в дом Макарова приходит исправно, слава богу.

Но вот выбраться из него самой — проблема.

А это нужно сделать.

Я все отчетливее понимаю, что ошиблась насчет Макарова. Он проигнорировал мою просьбу насчет договора. То ли забыл, то ли послал к черту мою дотошность. Ну что ж, будет мне уроком. Нужно фотографировать все, что подписываешь. Или любой ценой выцарапывать себе второй экземпляр.

Макаров по большому счету отмахнулся от моих слов. Он услышал то, что вписывалось в его планы. Он явно не против, чтобы я пожила в его доме, а вот копаться в отступных и юридических тонкостях он считает лишним. Видимо, мелким. Он сам назначит мне материальную помощь. Например, та же доставка. Я могу сюда хоть половину ювелирного магазина заказать, никто слова против не скажет.

Да хоть целый вертолет!

Тут кстати есть вертолетная площадка. Я наткнулась на нее, когда все же решила прогуляться в сторону парка.

Я так понимаю, Макаров просто-напросто нажал кнопку “пауза”. Я должна оставаться под присмотром и ожидать, пока он закончит дела в другой стране.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золушки наших дней

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену