Читаем Случайный брак (СИ) полностью

Помедлив ещё, делая вид, будто продолжает разглядывать шарики, чтобы дать подруге время на выбор позиции, Гарри некоторое время подсвечивал себе всё тем же «Люмосом», а потом сосредоточился и наколдовал «Карманный фейерверк братьев Уизли». Крошечные звёздочки, вращающиеся на манер миниатюрных галактик, разлетелись во все стороны, задорно шипя и поплёвывая мелкими сгустками огня, после чего принялись взрываться со звучными хлопками, рассыпаясь разноцветными искорками. Теоретически, эти звуки могли заглушить и удары бойка по капсюлю, и клацание передёргиваемого затвора.

Спустя минуту салют завершился, и до носа Поттера донёсся запах сгоревшего бездымного пороха, который отличается от серной вони, выделяющейся при действии волшебных фейерверков. Посторонние звуки отсутствовали. Первую тройку подруга сняла безупречно. Однако, врагов всё равно осталось втрое больше, чем предполагалось. Тем не менее, Гарри продолжал изображать усиленный интерес к стеклянным шарикам, давая время Гермионе для вдумчивой смены позиции.

Всё когда-нибудь кончается — вот и достигнут перекрёсток параллельных продольных проходов, по одному из которых он шёл, и поперечного, рядом с которым находится искомое место — шарик с давно выбитым в памяти номером. Лежит с надписью: «Гарри Поттер — Тёмный Лорд — Сибилла Трелони — АПВБД».

«Так это же пророчество! — сообразил Гарри. — Про меня и Волдеморта, записанное Дамблдором со слов нашего преподавателя прорицаний! Выходит, это зал пророчеств. Тогда всё понятно. Ведь Том Риддл не слышал концовки. Наверно, решил выяснить всё полностью, да и грохнуть меня сразу, чтобы время не тянуть. Я ж ему столько раз жизнь портил» — снова потяжелело внизу живота, к тому же коленки опять ослабели.

Между тем, из сумрака, разгоняемого только «Люмосом», проступили три силуэта спереди, три справа и три слева.

— Возьмите пророчество, мистер Поттер, и передайте его мне, — прозвучал спереди знакомый голос — голос Люциуса Малфоя.

— Зачем? — только и догадался спросить Гарри.

— Я отнесу его своему господину и провожу к нему вас.

— Сами берите, мистер Малфой, раз оно вам так нужно. Я-то тут причём? — решил включить дерзость Гарри. «Не помню, чтобы нанимался в прислуги».

Раздался многоголосый смех. В нём отчётливо слышался даже женский голос:

— Сын грязнокровки не знает, что пророчество может взять в руки только тот, кто имеет к нему непосредственное отношение, — донеслось справа. Гарри скосил глаз и заметил, что вместо трёх силуэтов в проходе маячат только два. То есть, пока Пожиратели ржали, Гермиона сократила девятку до восьмёрки, уложив заднего из этой группы.

— Тогда пускай ваш Волдеморт и берёт его сам. Чай не развалится! — пожал плечами Поттер. Бездействие противников и некоторая их пассивность зародили в душе юноши определённые подозрения. Чего-то он не понимал. Уж очень враги нерешительны. Надо бы добавить им огоньку.

— Темный Лорд посчитал нужным послать за пророчеством нас, своих преданных слуг, — отчётливо произнесла женщина. Вероятно, самый низкорослый силуэт прямо спереди. На откровенную грубость никто пока не реагировал.

— Салютую его трусоватости, — Гарри снова выпустил шуточный фейерверк, отвесил небольшой поклон и уважительно приподнял воображаемый цилиндр.

«Шут» — вывела заключение юная снайперша, буквально на полсекунды позволяя себе отвлечься, вставая в новую позицию и снова прицеливаясь.

— Закрой свой грязный рот! — немедленно откликнулась на провокацию всё та же женщина. — Круцио! — Гарри крепко скрутило невыносимой болью — он даже упал в судорогах. Это непростительное оказалось круче Костероста. Но всё быстро прошло. Кто-то в серебристой маске даже склонился над ним, помогая встать. Вот в живот этому «добродетелю» и вошел штык-нож от АКМа, удачно оказавшийся под рукой.

Сам же Поттер, едва его отпустило, кувыркнулся через спину с выходом на ноги, но поскользнулся, растянулся на спине и вполз в низкий просвет под нижней полкой ближайшего стеллажа. Сейчас не стыдно демонстрировать трусость. Супруге необходимо как можно больше проредить ряды врагов.

— «Диффиндо», «Редукто», «Экспульсо», «Релашшио» — посылал он заклятие за заклятием, выставив в проход только правую руку и подглядывая для лучшего прицела.

Прилетевшее неизвестно откуда разоружающее выбило палочку. Самого Гарри так швырнуло, что он проехал на спине до параллельного прохода. Увидел спину одного из противников, выглядывающего за угол вправо. Выхватил Беретту и сделал два выстрела подряд. Откатился снова влево, но чьи-то сильные руки подняли его за шкирку и поставили на ноги, прижав одновременно к телу руку с пистолетом. Правую. Левой Гарри выхватил свой предпоследний аргумент — теннисную ракетку. Замахнулся знатных размеров чугунной сковородой, нанёс удар себе через голову. Назад. Вслепую. Знатно бумкнуло. И рука с пистолетом освободилась, а неосторожный пленитель рухнул на пол. «Знай наших — краснокожие не сдаются!».

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Актеры нашего кино. Сухоруков, Хабенский и другие
Актеры нашего кино. Сухоруков, Хабенский и другие

В последнее время наше кино — еще совсем недавно самое массовое из искусств — утратило многие былые черты, свойственные отечественному искусству. Мы редко сопереживаем происходящему на экране, зачастую не запоминаем фамилий исполнителей ролей. Под этой обложкой — жизнь российских актеров разных поколений, оставивших след в душе кинозрителя. Юрий Яковлев, Майя Булгакова, Нина Русланова, Виктор Сухоруков, Константин Хабенский… — эти имена говорят сами за себя, и зрителю нет надобности напоминать фильмы с участием таких артистов.Один из самых видных и значительных кинокритиков, кинодраматург и сценарист Эльга Лындина представляет в своей книге лучших из лучших нашего кинематографа, раскрывая их личности и непростые судьбы.

Эльга Михайловна Лындина

Биографии и Мемуары / Кино / Театр / Прочее / Документальное