Глава 28. Заседание продолжается, господа присяжные заседатели (ц)
В зале, где проходил суд, остались стражники с традиционными палками, писцы, которые записывали все происходящее на бумагу, генерал, я, господин Гунь, мои дядя с тетей и кузиной, а также министр и судья. Госпожу Мун с Азизом уже проводили домой отдыхать. Им пообещали серебро в качестве компенсации, и они не стали задерживаться. А еще генерал отправил с ними охрану, чтобы обеспечить безопасность важному свидетелю.
- Ну что, господин, действительно ли вы торговец Пань? – спросил министр, сузив брови, и грозно взглянул на моего дядю.
Пока мы ждали, он успел просмотреть бумаги и даже запросил у писцов какие-то сведения.
- Д-да-да, наверное, - промямлил тот.
- Так да или нет? – еще громче спросил министр, исполняющий сейчас должностные обязанности местного судьи.
- Да, - проблеял торговец.
Он был похож на нашкодившего мелкого хулигана, боявшегося сейчас лишнего слова сказать.
А вот министр, похоже, провел в своей жизни немало подобных заседаний, потому что роль судьи ему очень шла. Правда, у меня были опасения, что он в итоге отдаст меня дяде.
Настоящий судья этого города сейчас стоял рядом с мерзким господином Гунем и с ужасом переводил взгляд с одного говорившего на другого, пытаясь понять, как надо себя вести, чтобы остаться в живых и желательно при своей должности.
- Так. А знаете ли вы этого господина? – показал он на Гуня.
- Да, это мой хороший друг, то есть знакомый, нет, не друг, просто знакомый, - также неуверенно ответил дядя.
- Этот друг ли знакомый утверждает, что вы продали ему собственную племянницу. Лишив при этом ее законного наследства, это так?
- Нет, что вы… , - промямлил дядя.
- А знакома ли вам эта девушка? – министр показал на меня.
Дядя сглотнул, но на меня не взглянул.
- Нет, я никого не продавал господину Гуню, это же незаконно!
- Да ты! Да я… , - вскричал названный и хотел кинуться с кулаками на свидетеля, но стражники удержали его.
- Просто я не могу понять, по документам ваша племянница мертва еще несколько месяцев назад, - спрашивал министр.
- Да, это так,- хоть с чем-то твердо согласился торговец Пань.
- И поэтому вы стали распоряжаться ее наследством, правильно? Ведь чайная лавка, дом и прочее имущество принадлежало вашей племяннице Лан?
- Да, она умерла, моя бедная девочка, - дядя усердно пытался выдавить хоть одну слезу из глаз, но безуспешно.
- От чего она умерла?
- Наложила на себя руки, бедная девочка, - всхлипнул дядя, кажется, он теперь уже оплакивал себя. Но слез по-прежнему не было.
Господин Гунь слушал это с очень злым выражением лица, но вмешаться ему не давали возможности. Стражники удерживали его, грозя побить палками за неуважение к суду.
- И где вы ее захоронили? В семейной гробнице?
- Нет, мы сожгли ее тело, - поспешно заверил всех торговец Пань.
- Хм. Значит, тела нет. Отчего же девушке с хорошим приданым лишать себя жизни? – удивился министр.
- Глупая девчонка придавала большое значение своим чувствам! Ее жених отменил помолвку с ней и выбрал в невесты мою дочь, то есть кузину племянницы, - складно отвечал свидетель.
- Это неправда! – послышался голос и в зал зашел Бао Тан. Он шел уверенным шагом, держа в руках какие-то бумаги.
Неужели он нашел причины моего отравления, удивилась я?
- А вы кто? – спросил министр и кивнул стражникам, чтобы они пропустили молодого человека.
- Я и есть тот самый жених. Бао Тан.
- О, это вы вовремя. Расскажите, что было на самом деле?
- Господин Пань разорвал помолвку своей племянницы и сообщил моим родителям о смене невесты. Он сказал, что все приданое, обещанное за Лан, отдаст только в том случае, если я женюсь на его родной дочери Мэй.
-Это не так! Вот настоящая Лан! – не выдержала Мэй и стала показывать на меня, - А Бао Тан полюбил меня!
Я заволновалась. Дядя и тетя стали шикать на свою дочь, убеждая ее, что она мертва. Но министр покачал головой.
- Ой, как грубо! – укоризненно заметил министр и продолжил задавать вопросы Бао Тану, - Что было дальше?
- Мои родители согласились, но в моем сердце не было места для Мэй. А настоящая Лан умерла! – твердо сказал Бао Тан.
Технически он говорил правду.
- Я учился в Военной Академии и стал служить генералу Ян Шэню, - продолжил он свой рассказ,- Позже я решил выяснить причину смерти моей настоящей невесты и вернулся в родной город.
- Нашли?
- Нашел! Это книги учета одной из аптек города, здесь ясно написано, что полгода назад женщина купила траву аконит. Это ядовитое растение продается с осторожностью, и аптекарь записывает всех, описывая их внешность.
- Это ничего не доказывает! – начали возмущаться мои дядя и тетя. Мэй удивленно и даже с ужасом взирала на них, кажется, она была не в курсе отравления.
- Мы можем вызвать этого аптекаря? – спросил министр и судья кивнул ему, -
Хорошо, сделаем это позже и выясним причины смерти вашей племянницы. Если выяснится, что именно вы ее отравили, то вас казнят, - спокойно рассказал министр.
Мои родственники задрожали и упали на колени, зарыдали, запричитали.