В ближайшее время придется разобраться не только с бывшим королем, его преступлениями, всеми принятыми во время правления Кайлоса законами, но еще и с каким-то проклятием, которое не позволит Риару жениться на Полетте.
Он совершенно точно не хотел, чтобы этот чудесный человек страдал из-за связи с ним. Поэтому Риар намеревался сделать так, чтобы проклятие не стояло между ним и его планами по завоеванию желанной женщины.
Теперь, когда Риар узнал о проклятии, он кое-что понял. Еще в заключении он ощущал, как из него тянули силы. Его ослабили не только вливаемые в него на начальном этапе зелья, отсутствие еды и питья.
Кроме этого, Риар понял причину, по которой Кайлос держал его живым. Судя по всему, самозванцу требовался дракон, чтобы продолжать кормить проклятие магией, тем самым сдерживая его.
По всей видимости, проклятие затронуло не только Сторвинд. Именно поэтому во главе всех стран стояли драконы. Риар предполагал, что в каждом королевстве имелась некая точка силы, за которой необходим постоянный присмотр.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросила Полетта.
Риар вырвался из своих мыслей и посмотрел на стоящую неподалеку баронессу. Ему хотелось, чтобы она была рядом, но он видел усталость в ее глазах, поэтому решил, что справится сам.
— Думаю, тебе стоит отправиться домой, — произнес он и подошел к Полетте. Она вскинула голову и глянула на него вопросительно. Риар поднял руку и подхватил чужую ладонь. После он склонился над ней и оставил легкий поцелуй на тыльной стороне. — Спасибо за помощь, — поблагодарил он, выпрямляясь.
Ему нравилось видеть, как от его действий лицо Полетты покрылось легким румянцем. Она смущенно отвела взгляд и спрятала руку за спиной.
— Пожалуйста, — произнесла Полетта тихо и направилась к выходу. — Тогда я откланиваюсь.
— Подожди, — остановил ее Риар. — Я прикажу охране проводить тебя.
— Не надо…
— Не обсуждается, — перебил Риар.
Полетта явно хотела возразить, но в последний момент передумала. За пределами кабинета они нашли несколько стражей.
— Ой, это вы?
Риар повернулся к баронессе, когда услышал ее вопрос. Проследив за ее взглядом, он понял, что Полетта смотрела на одного из охранников. Высокий крепкий мужчина мгновенно поклонился. Риар прищурился. Не было сомнений, что Полетта знала этого человека. Откуда? Внутренности слегка сжались от едва уловимой вспышки ревности.
— Ваше величество, — поздоровался мужчина, — ваше… высочество.
Было видно, что он не был до конца уверен, как обращаться к Полетте.
— Ты его знаешь? — спросил Риар, сумев удержать желание скрыть стоящую рядом девушку от чужого взгляда.
— Это Альгрей, начальник городской стражи. Не так давно он помог мне, — ответила она. — Когда меня похитили, он выследил преступников и арестовал Вудроу.
Риар окинул стражника оценивающим взглядом. Кислое ощущение недовольства слегка приглушилось. Этот человек мог быть полезен.
— Он проводит тебя, — решил Риар, полностью задавив любые признаки ревности. И нет, он доверял Полетте, но не доверял всем остальным людям.
Полетта вздохнула, но отказываться не стала.
Вскоре она ушла под присмотром пары стражников, а Риар вернулся в кабинет. Ему требовалось отыскать любые упоминания о проклятии. Впрочем, минут через пять он решил сменить стратегию.
— Позовите ко мне магов, — приказал он заступившему на смену стражу около своих дверей.
Вскоре требуемые люди уже стояли перед ним. Риар задумчивым взглядом осмотрел их.
— Итак, — начал Риар, не сводя с явно нервничающих людей тяжелого взгляда, — проклятие.
Он видел, как один человек вздрогнул и опустил голову, а еще пара поспешно отвела взгляды, словно опасаясь, что он прочтет что-то в их глазах.
Риар хмыкнул. Нетрудно было понять, кто из этих людей участвовал в его пленении и настройке всех заклятий.
— Я хочу услышать, что именно вы о нем знаете, — закончил он.
Несколько магов переглянулись. Затем один из них сделал небольшой шаг вперед.
— Прошу прощения, ваше величество, но о каком именно проклятии идет речь?
— А их много?
— Конечно, — ответил маг с готовностью. — Есть родовые проклятия, есть проклятия личные, есть…
Риар махнул рукой, отчего маг сразу закрыл рот. Позвав стражу, Риар приказал вывести тех, кто его не интересовал, оставив магов, выделившихся поведением, хотя это не означало, что он не подозревал всех остальных.
Некоторое время Риар молчал, просто глядя на оставшуюся четверку. С каждой минутой дискомфорт магов увеличивался. Это было видно по тому, как они ерзали на месте и не смотрели ему прямо в глаза.
— Говорите, — приказал Риар, позволяя дракону приблизиться к краю его разума. От ощущения столь могущественного существа в кабинете стало трудно дышать. Он видел, что маги затряслись сильнее. — Если вы все мне сами расскажете, то, может быть, я помилую вас.
Услышав его слова, мужчины переглянулись. На лице каждого читались сомнения. Некоторое время они еще молчали, а затем первый из них опустился на колени.
— Простите нас, ваше величество, мы не могли поступить иначе.
Риар стиснул зубы. Он очень в этом сомневался.
— Рассказывайте, — приказал он отрывисто.