Их не искали. Фаннар и Фанндис были заняты планированием, какой дорогой лучше пойти, чтобы дети не успели утомиться, а под ногами оказалось как можно меньше камней. Они даже прошли почти полностью придуманный путь и нарисовали его на карте.
Дети тоже не заметили отсутствие Тандри: сначала учили Оуск разным играм, а потом уже она вовлекала их в свои развлечения. Когда Гриммюрграс вслед за Тандри заглянул в комнату, то увидел, что дети репетируют какую-то постановку. Оуск поправляла их, но совершенно не строго. Незадействованные ребятишки наблюдали за происходящим и аплодировали после получившихся реплик.
-- Пойду узнаю, как дела у близнецов, -- тихо сообщил Гриммюрграс и, получив кивок в ответ, отправился на поиски.
-- Грас! -- Фанндис нашла его сама. -- Вот эту карту нужно отдать Тандри. Он будет идти первым. Ты тоже? Хорошо. Смотри, вот как мы пойдем. И еще надо узнать, есть ли у детей темная одежда. Не знаю, будет ли ночь звездной, но лучше перестраховаться. Ты как? Все хорошо?
Гриммюрграс кивнул. Даже если все на самом деле не так уж и хорошо, но, по крайней мере, это лучшая версия из возможных.
-- Когда выходим?
-- Построимся в сумерках перед заводом и идем.
-- Эгмюндюр с нами?
-- Он еще не вернулся, -- пожала она плечами.
Гриммюрграс снова кивнул и, забрав карту, отправился к детям. Оуск там уже не было: Тандри объяснил, что не имел представления, стоит ли ей знать об их планах, а потому ничего не сообщал.
-- Попросил просто посидеть, пока меня не будет, как и в тот раз, когда мы отправились за вами. Она и не спрашивала ничего.
-- Но я могу остаться?
-- Конечно!
Тандри представил Гриммюрграса детям и рассказал, кто он такой, что он пришел из другого мира, где нет никаких метеоритов, и теперь они отправятся в этот мир, потому что здесь уже не смогут спасаться от каменных дождей с неба. Гриммюрграсу пришлось рассказать, как там хорошо, ответить на детские вопросы и в том числе рассказать про детей хэимели, какие те дружелюбные и любящие различные игры.
-- Они наверняка научат вас кое-чему интересненькому, -- со смехом предположил Гриммюрграс, -- но и вы не отставайте.
-- Ага, но прежде, чем вы сможете повеселиться с ними, сыграете с нами в одну последнюю игру. Помните, что я говорил?
Дети помнили.
Гриммюрграс снова начал рассказывать истории, которые дети слушали с жадным любопытством и, кажется, не собирались отпускать рассказчика ни при каких условиях. Он не был против -- после того, сколько он рассказал Тандри, не менее жадному и даже более любопытному, он просто повторял те же истории, отчего они звучали глаже, чем произнесенные в первый раз.
Тандри молча сидел рядом и чуть улыбался, но одного его присутствия оказалось достаточно, чтобы дети не волновались и улыбались в ответ. Они даже не боялись Гриммюрграса, и тот полагал, что причина не в нем самом, а в Тандри, которому ребята доверяли полностью. Все-таки Гриммюрграс не ошибся.
Когда пришли близнецы, он даже вздрогнул от неожиданности. Пора? Вечер наступил слишком быстро. Тандри занялся детьми: нужно было удостовериться, что по дороге к аномалии никому из них ничего не потребуется. Гриммюрграс вышел на улицу, сел на землю и стал ждать. Вскоре дети начали выходить небольшими группками, тоже устраиваясь на земле. Теперь Гриммюрграс следил, чтобы те не расходились. Последние ребята вышли вместе с Тандри, и тот уселся рядом с Гриммюрграсом. Говорить ничего не стал, просто смотрел на детей, размышляя. Догадаться, о чем именно, было легко, но с этим Гриммюрграс уже ничего сделать не мог. Дети тоже притихли, на их личиках появилась озабоченность. Возникло ощущение, что им передается настроение Тандри.
Вскоре вышли и близнецы. Они подошли к Гриммюрграсу, и Фаннар сказал:
-- Ждем Эгмюндюра. Он только вернулся, и ему нужно немного времени прийти в себя.
-- С Льоусбьёрг все хорошо?
-- Да, уже завтра она будет с нами. Кетитль, считай, даже не пострадал. Так что у нас всего одна потеря.
Вскоре Эгмюндюр появился на пороге. Он окинул взглядом сидящих ребят и откашлялся.
-- Меня зовут Эгмюндюр, -- сообщил с улыбкой иллюстратор, подойдя ближе. -- Я буду идти за вами, чтобы никто из вас не потерялся. Так что, если вдруг вам покажется, что вы заблудились или идете не туда, просто позовите меня. Но только очень тихо. Вы же помните, что мы не должны никого потревожить.
Некоторые дети закивали, а другие одарили Эгмюндюра недоверчивым взглядом. Тогда Тандри поднялся с земли и хлопнул в ладоши, чтобы привлечь к себе внимание.
-- Сейчас мы построим вас в цепочки по четыре, вы возьметесь за руки и ни за что не будете отпускать друг друга. Ни при каких обстоятельствах. Даже если вы устанете, вам станет скучно или страшно. И не останавливайтесь, пока не остановятся те, кто идут перед вами. Ни за что не останавливайтесь. Хорошо?
-- А если мы захотим в туалет? -- спросила одна из девочек.
-- Вы только что сходили, так что потерпите. Нам не так далеко идти. И, как и сказал Эгмюндюр, ведите себя тихо. Не плачьте, не просите ничего, даже не нойте. Мы должны быть очень-очень незаметными. Справитесь?