Три недели отдыха Грейнджеров на пляжах Франции расстроили планы Великого Светлого, ибо Гарри Поттера ему найти не удалось. Мальчика будто бы не существовало в природе, что сильно обеспокоило Альбуса Дамблдора, но что-то предпринять он не успел, по причине постоянно отвлекавшего его геморроя. В Мунго разводили руками и совершенно ничем не могли помочь, а Фоукс плакать в дырочку отказался. Именно из-за этого геморроя и было упущено время, заставив Дамблдора перейти к совершенно другому плану.
Несмотря на все терзания и заботы Великого Светлого, семья отлично отдыхала. Поездка именно сюда и была тем, что значительно успокоило Гермиону, а вот Гарри видел море впервые в обеих жизнях. Он медленно подходил к набегающим на пляж волнам, подолгу сидел на берегу, не решаясь еще ступить в них, и здесь лидирующую роль приняла на себя именно девочка.
— Пойдем, поплаваем, — потянула Гермиона Гарри за собой.
— Пойдем, — как-то немного растерянно улыбнулся он. — Какое оно необыкновенное, — прошептал мальчик, когда волны впервые коснулись его ног.
— Догоняй! — девочка решила подурачиться, а Гарри почувствовал счастье, его просто объяла какая-то детскость, хотелось играть, смеяться и плавать, не думая больше ни о чем. И мальчик отпустил себя. Он отпустил того самого мальчишку, который жил где-то внутри него все это время, наивный пацан, веривший в чудеса и в людей.
— Поесть не забудьте, — напомнила Эмма, наблюдая за двумя детьми, в эти моменты становившимися действительно детьми, а не взрослыми, опаленными болью людьми.
Три недели пролетели как один день, значительно сблизив всю семью. Теперь Гермиона не нервничала, она стала гораздо спокойнее, что очень порадовало Гарри. Не только Гарри, конечно, но и родителей, беспокоившихся о психике дочери. Если мальчик держал себя в руках буквально «насмерть», то девочка была девочкой, как будто добирая, компенсируя все то, что было утеряно из-за Хогвартса, разочарований и борьбы, войны, наконец.
Возвращались домой успокоенные, чтобы первым же делом просмотреть волшебную прессу. Еще в первый визит Гарри подписался на «Ежедневный Пророк», чтобы быть в курсе новых веяний. И вот сейчас только что прибывшие с отдыха дети вчитывались в пропущенные за три недели события магического мира. А вот события были странными, даже очень, потому что совершенно не соответствовали тому, что случилось в их прошлом. Газетная статья о том, что «Поттер — фальшивый Избранный», вызвавшая хмыканье Гарри и удивление девочки, сопровождалась большой статьей об эпидемии магической формы геморроя. Затем следовала статья о том, что Гарри Поттер на самом деле хороший мальчик, но не Избранный, названный таковым из-за ошибки Дамблдора, даже приводилось интервью Великого Светлого.
— Я вспомнил, — сообщил недоумевающей Гермионе мальчик. — У меня в шраме был крестраж Волдеморта.
— Поэтому тебя тогда послали на смерть… — поняла девочка, обняв Гарри. — Но Дамблдор не мог не знать…
— А он знал, — криво ухмыльнулся Гарри. — Все он знал… Только раз сейчас шрам исчез, то я для него, по какой-то причине, бесполезен.
— Узнать бы, по какой, — прошептала Гермиона, подумала и осторожно спросила: — А как ты о нем узнал?
— Когда меня Волдеморт приласкал Авадой, я оказался на призрачном вокзале, — Гарри рассказал обо всем происходившем, включая последние слова Дамблдора.
— Но, Гарри, как директор мог оказаться в твоей голове, если он уже умер? — зацепилась за странность девочка. — Не могло ли там быть два крестража?
— Если предположить, что у меня в голове мог быть крестраж Дамблдора, — произнес Гарри, вспоминая все прошедшее, — тогда понятно, зачем нужны были все эти приключения… Получается, что предательство Рона лишило директора шанса возродиться?
— Да, Гарри, — вздохнула Гермиона. — Так и получается, и еще получается, что без шрама ты ему не интересен, а вот почему именно — этого я пока не знаю.
— Нравится мне это твое «пока», — улыбнулся ей мальчик. — давай собираться, что ли…
Дети собирались в школу, как на войну, обвешиваясь артефактами на все случаи жизни. Палочки были куплены отнюдь не у Олливандера, так как Гарри счел ненужным пугать возлюбленную стариком, поэтому, посетив волшебный квартал во Франции, дети обзавелись прекрасными палочками-сестрами, что тоже кое-что значило, по словам артефактора. Волшебный квартал Франции кардинально отличался от британского — хотя бы чистотой.
Гермиона вспоминала, как выбирали палочки во Франции, и радовалась тому, что не пришлось в Британии. Молодо выглядевший мужчина, улыбаясь им обоим, просто попросил встать в какой-то круг, а потом началось священнодействие — нужно было подержать в руках бруски из разных материалов, потом флаконы с чем-то, потом мешочки. Это было жутко интересно и совсем не страшно.
***