Читаем Small Town полностью

“And you’re covered from seven-thirty to ten, but that leaves the whole rest of the night, doesn’t it? And the thing is, John, you fit the description we’re working with, right down to the cigarettes you smoke. Unfiltered Camels, there’s not that many people smoking them anymore.”

“We’re an endangered species, but...”

“But what, John?”

He took the cigarette out of his mouth, looked at it, put it out in an ashtray. “ ‘The description you’re working with.’ Who gave you a description?”

“Sort of a group effort,” Slaughter said. “And it included the fact that you were a writer, and your name was Blair Creighton.”

“So we wouldn’t likely mix you up with the other John,” Reade offered.

“And I’m supposed to have gone home with Marilyn Fairchild. Home from where?”

“A bar called the Kettle of Fish, John. You wouldn’t happen to know it, would you? It’s a few blocks from here on Sheridan Square.”

“On Christopher Street,” he said. “Of course I know it. I probably go there three, four times a week. I went there when it was the Lion’s Head, and I stopped going there when it reopened as the Monkey’s Paw, and then the old Kettle of Fish, which was on Macdougal Street just about forever and then moved around the corner to West Third, well, they moved into the old Lion’s Head space, or at least the name moved there...”

“And you started drinking there again.”

“It’s one of the places I tend to go to. In the late afternoon, mostly, when the writing’s done for the day.”

“And sometimes at night, John? Like the night before last?”

“The night before last...”

“Take your time, give it some thought. You just think of something, John? You have the look of a man who just now thought of something.”

“Oh, for Chrissake,” he said. “That dizzy bitch.”

“You remember now, huh, John?”

“If it’s the same woman,” he said. “Short hair, sort of reddish brown? Lives on Waverly?”

“I believe it’s Charles Street,” Reade said.

“But you’re right about the hair,” Slaughter said. “The length and the color. You’re doing great, John.”

Patronizing son of a bitch. “Charles Street,” he said. “We walked up Waverly from the Kettle, but I guess she was around the corner on Charles. Must have been Charles. What’s her name supposed to be? Marilyn Fairchild? Because that’s not the name she gave me.”

“And what name did she give you, John?”

“I might recognize it if I heard it again. I don’t think we got as far as last names, but the first name she gave me certainly wasn’t Marilyn.”

“You met her in the Kettle of Fish, John.”

“I was having a drink at the bar. She walked in and picked me up.”

She picked you up.”

“Why, isn’t that how she remembers it? If I’d have been looking to pick somebody up, I wouldn’t have gone to the Kettle.”

“Why not?”

“People go there to drink,” he said. “And to talk and hang out. Sometimes you might go home with somebody, but it’ll most likely be somebody you’ve known forever from a whole lot of boozy conversations, and one night you’re both drunk enough to think you ought to go home together, and it generally turns out to be a mistake, but the next time you run into each other you both either pretend it never happened or that you had a good time.”

“And that’s how it was with Marilyn Fairchild?”

He shook his head. “That’s the point. She wasn’t a regular, or at least I never saw her there before. And she walked in and scanned the bar like she was shopping, and I guess I was close enough to what she was looking for, because she came right over to me and put a cigarette between her lips.”

“So you could light it for her.”

“Except she took it out,” he remembered, “and saw my cigarettes on the bar.”

“Camels.”

“And she said how she hadn’t had one of those in ages, and I gave her one and lit it for her, and I said if she was going to smoke she’d better drink, too, and I bought her whatever she was having.”

“Wild Turkey.”

“Is that what it was? Yes, by God, it was, because the next thing I knew she was saying she had a whole bottle of the stuff just around the corner, and she whisked me out of there and up to her apartment, and I might like to flatter myself that I picked her up, but it was very much the other way around. She picked me up.”

“And took you home.”

“That’s right. What does she say happened? I picked her up?”

“Why do you figure she would say that, John?”

“Who the hell knows what she’d say? She was a dizzy bitch. I’ll tell you one thing, I’m too fucking old for barroom pickups, I really am. I’m forty-seven, I’ll be forty-eight next month, I’m too old to go around sleeping with people I don’t know.”

“Sometimes, though, a couple of drinks...”

“It clouds your judgment,” he agreed.

“And you had more drinks at her apartment?”

A drink. Then I went home.”

“One drink and you went home?”

“That’s what I just said. What’s her story?”

“Right now we just want to get your story, John.”

“Why? Did she make a complaint? If she did, I think I have a right to hear it before I respond to it. What does she say I did?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры
Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Крутой детектив / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы
Дочери озера
Дочери озера

Таинственная готика американского Севера. Ключи к разгадке убийства столетней давности скрываются в снах одной женщины…Тяжело переживая крушение своего брака, Кейт Грейнджер поселилась в доме родителей на берегу громадного озера Верхнее. И там овеянные легендами воды «внутреннего моря» Северной Америки подкидывают ей страшную тайну – выбрасывают на берег убитую женщину. Удивительно хорошо сохранившееся тело в старинной ночной рубашке, в складках которой… запутался мертвый ребенок.Кто она? У полиции нет ответа на этот вопрос. Но Кейт словно знает эту женщину – видит в странных снах, где не может отличить себя от нее. Эти сны бурлящим потоком уносят ее на сто лет назад, кружат в водовороте древних легенд и семейных преданий. В них Кейт – соучастница давней истории любви, полной трагедий и до сих пор не разрешенных загадок.Но теперь озеро готово дать ответы. А Кейт жаждет их получить. Пусть она может объединиться с утопленницей лишь во снах, только вместе женщины способны раскрыть страшные тайны прошлого…«Алхимический сплав любви, козней, историй предков и сверхъестественного». – Bookreporter«Отлично прописанные характеры и напряженный сюжет делают этот роман хитом». – Publishers Weekly«Роман имеет все, чтобы стать завораживающей историей: в нем есть нежданные семейные тайны, призраки, трагические истории любви, переплетенные судьбы». – Refinery29«Насквозь готическая история». – Star Tribune

Венди Уэбб

Триллер