Читаем Смена правил (ЛП) полностью

— Я чувствую себя ужасно, и знаю, что ты возможно никогда не простишь меня, но ты должен знать, что Кэсси остановила меня. Она оттолкнула меня и указала на моё место.

Хорошая девочка.

— У меня даже в мыслях не было проявить неуважение к вам или вашим отношениям. В тот момент, когда я присматривал за ней во время твоих игр, мои чувства решили проявить себя. Но она не имеет никаких чувств ко мне. Она дала мне ясно это понять. Я знаю, что ты никогда не простишь меня, но я надеюсь, что ты простишь её.

Не знаю почему, но его добросердечные замечания злили меня.

— Не говори мне, что с ней делать. Это не твое дело.

Черты его лица ожесточились.

— Ты прав. Я просто хотел извиниться перед тобой и рассказать, что случилось. Мне на самом деле очень жаль, Джек.

Я проглотил свою гордость. И тогда я чуть не подавился. Я не мог винить Маттео в том, что он проявлял заботу о Кэсси, когда я сам просил его это сделать. Неудивительно, что граница стерлись. Он защищал её слишком часто и не знал, как отключить у себя эту функцию.

— Я понимаю, как у тебя появились к ней чувства. — Напряженная складка между его бровей слегка уменьшилась. — Я не прощу тебя прямо сейчас за то, что ты поцеловал её. Но возможно со временем, я смогу сделать это.

Маттео кивнул.

— Спасибо. Это много для меня значит.

Он развернулся, чтобы уйти.

— Маттео, — крикнул я ему в след. — Спасибо, что пришел.

Настоящий мужчина признает свои ошибки и попытается их исправить. Даже после того, как я предупредил его не приходить сюда, он все равно настоял на своём. Возможно, я смогу когда-нибудь вновь проникнуться к нему симпатией. Возможно.

<p>ГЛАВА 23. Смена правил</p>

Кэсси

Я сидела на полу, уставившись на свой телефон, пока Мелисса чуть ли не танцевала вокруг меня.

— Что, черт возьми, происходит?

Я повернула телефон и показала Мелиссе фотографию, на которой Маттео целовал меня.

— Вот дерьмо. Когда, черт побери, он поцеловал тебя?

— В тот вечер, когда он отвез меня в аэропорт, — я покачала головой, спрашивая себя, как теперь мне это исправить.

— Почему ты мне ничего не сказала?

— Я забыла, — призналась я.

— Забыла? — спросила она недоверчиво.

— Я была так загружена всем, что происходит сейчас в моей жизни, что не придала значения этому инциденту. Это не важно. Я оттолкнула его от себя и сказала, что люблю Джека. Конец истории.

— Конец истории? — Мелисса покачала головой, постукивая пальцами по своим бедрам. — Черт, Кэсси. Это плохо.

Я посмотрела на неё.

— Я знаю.

— Как Джек отреагировал на это?

— Ужасно. Но он также зол на меня и по другому поводу. Он сказал, что мы должны быть командой, а я не командный игрок.

— Ты должна всё исправить, — потребовала Мелисса, будто сказала мне то, чего я еще не знала.

— Я в курсе. И собираюсь сделать это, — я замолчала и пристально посмотрела ей в глаза. — Он сказал, доказать, что мне можно доверять.

Резкий смешок вырвался изо рта Мелиссы прежде, чем она успела закрыть рот рукой.

— Прости, — пробормотала она, удерживая руку около рта. — Но это уж слишком иронично.

— Расскажи мне, — я закатила глаза.

Мелисса опустилась рядом со мной на пол, и прижала свои ноги к моим.

— Перво-наперво ты должна уволить Маттео. Я имею в виду, этим ты покажешь Джеку, что настроена серьезно.

— Я более чем уверена, что Джек уволил его в ту же минуту, когда закончил разговаривать со мной. Но если он этого не сделал, то сделаю я, — я прижалась головой к стене. — Думаешь, мне стоит позвонить Маттео и потребовать, чтобы он объяснил Джеку, что я не делала ничего такого. Ведь он сам виноват в этом бардаке!

Мелисса покачала головой.

— Я не знаю. Джек может перевернуть всю историю с ног на голову и решить, что ты специально отправила к нему парня. К тому же, я не думаю, что следует прямо сейчас посылать Маттео к Джеку. Если, конечно, ты не хочешь позже присутствовать на его похоронах.

Я вздохнула, мои пальцы тряслись, когда я потянулась за телефоном, чтобы набрать сообщение

«Ты должен рассказать Джеку, что я ничего не сделала. Ты должен исправить это».

— Кому ты пишешь? Маттео? — она наклонила голову набок, и поджала губы в неодобрительном жесте. — Ты слышала, что я тебе сказала?

Я пожала плечами, когда мой телефон известил меня о новом сообщении.

«Уже сделал. Мне так жаль».

— Ну, — Мелисса снова начала барабанить пальцами по своей руке, — Что он сказал?

Я повернула экран телефона к её лицу, и стала ждать, когда она прочитает его ответ. Больше я ничего не хотела сказать Маттео, поэтому отложила телефон в сторону.

— Надеюсь, ты получила удовольствие, общаясь с этим парнем.

— Это отстойно. И всего этого можно было бы избежать, если бы я осталась и рассказала всё Джеку, вместо того, чтобы сбегать.

— Не вини себя, Кэсс. Тебе нужно было вырваться из этого кошмара. Тебе понадобилось всего две секунды побыть вдали от Джека, чтобы понять, что не можешь жить без него.

— Как думаешь, эту фотографию уже напечатали таблоиды?

— Конечно.

— Черт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Идеальная игра

Игра длиною в жизнь
Игра длиною в жизнь

«Когда твоя бейсбольная карьера подходит к концу, это подобно удару кувалдой в грудь. Ты, наконец, понимаешь, что боги бейсбола больше не будут к тебе благоволить. Все бессонные ночи, часы, проведенные в спортзале, чтобы поддерживать себя в форме, соблюдение правил, тренировки, психологический настрой, пропущенные праздники и дни рождения, отсутствие воспоминаний о проведенном с семьей времени… всё это ради чего? Бейсбольные боги уж точно не страдали из-за тебя бессонницей. Они не проводили ночи напролет без сна, пытаясь выяснить, как сделать твою игру лучше. Им на это было плевать. Бейсбол — это бизнес. Спорт. Игра. И как бы тесно моя жизнь не переплеталась с ним, настало время оставить его в прошлом» — Джек Картер.Переведено специально для группы http://vk.com/eabooks_com

Джеймс Стерлинг , Ольга Синячкина , перевод Любительский

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги