Читаем Смерть ей к лицу (СИ) полностью

– Правильно говорила мне мама: не связывайся ты с этим тунеядцем! Всю жизнь испортишь! – схватила валяющиеся на палубе грязные сапоги контрабандиста и швырнула через борт в мужчину.

– Рогаличек мой, это в последний раз! Обещаю, – лебезил Волшебник.

– Хватит! Я твоим обещаниям больше не верю! Ты обещал дом построить! А мы до сих пор на дурацком дирижабле живём! – пнула по каким-то валяющимся цепям.

– Не смей ломать мою прелесть! – рявкнул Волшебник, всплеснув руками и выливая алкоголь на хвост полицейского.

– Не ори на меня! – огрызнулась в ответ, выкидывая кухонное полотенце вслед башмакам и снимая фартук, – с утра до ночи готовлю, убираю, стираю, а ты только и делаешь, что пьёшь, орёшь и носки вонючие разбрасываешь! Я аннулирую брак! Констебли, подскажите, где здесь можно оформить развод?

– Круассанчик, а как же наш корабль любви, что преодолеет все препятствия?! – воскликнул паяц.

– Наш корабль разбился о скалы твоего алкоголизма!

– Отпускай и поехали. Пусть сами разбираются, – шикнул суровый констебль, стряхивая капли с конечности, и, сморщив нос, прополз около пьяного контрабандиста.

– Ватрушечка моя, – продолжал мужчина, пьяной походкой подбираясь по трапу ко мне.

– Они уже уехали. Идите проспитесь, – хмыкнула я, переводя взгляд на бегущего к нам волка.

– А ты молодец, – совершенно трезво заявил Волшебник, вручил мне бутылку алкоголя и прошёл мимо.

Я расплакалась от облегчения и обняла подошедшего волка. Зверь тряхнул мордой и показал на сумку, висящую между его передних лап. Сняла её и, прижав к груди, отошла подальше. Оборотень покрылся тёмной дымкой и вернул себе ноги. Подавила порывы броситься на грудь.

– Они всех оборотней останавливали и сверялись с изображением. Пришлось весь день в ипостаси прятаться, – проворчал Фэрро, подходя ближе.

– Потом намилуетесь, нам пора валить отсюда! – крикнул капитан, включая мотор или что там у дирижаблей. – Фэрро, убирай трап!

Мужчина шустро поднял трап и пошёл в рулевую. Засеменила за ним, продолжая с глупой улыбкой таращиться. Всё-таки не бросил меня. Не ошиблась в нём.

– У тебя очень красивый волк, – прошептала я и, не сдержавшись, обняла.

– Есть хочу зверски, – похлопал по спине Фэрро, но ответно не обнял. Ну и ладно. Главное ведь не предал меня. И вон даже спектакль разыграли.

– Спасибо, Волшебник, – улыбнулась и капитану.

– Спасибо в карман не положишь, – фыркнул усач, блеснув голубыми глазами.

Оставив капитана в рубке, потянула оголодавшего оборотня на кухню. Всё-всё разложила: первое, второе, три вида салатов. Чай, даже недопитую бутылку контрабандиста поставила. Заслужил немного алкоголя. И, выдохнув, уселась на соседний стул. Расслабленно положила голову на скрещенные руки и просто смотрела на него. Мужчина методично уничтожал приготовленное в порыве нервов и хмурил брови.

– Тебя везде найдут, Вика, – прожёвывая запечённое мясо, заговорил он. – Дознаватель послал по всем континентам наши с тобой лица и через императоров получил полный доступ в другие страны. Долго прятаться не получится. Когда-нибудь он доберётся и до Мифического острова.

– И что ты предлагаешь? – встрепенулась я.

– Вернись и будь Торвикой. С её возможностями ты можешь изменить Внешний мир.

– Они меня убьют, – прикрыла глаза и отвернулась.

– Не посмеют! Ты сестра императоров! – взрыкнул мужчина.

– Я душа из другого мира, которая должна спасти Хаадар от вымирания. Меня сожгут в священном огне, – призналась почти шёпотом. Не знаю, почему доверилась, просто не могла больше держать это в себе.

На кухне установилась гнетущая тишина. Оборотень даже жевать перестал. Повернула голову. Фэрро изумлённо осмысливал сказанное и светил нефритовыми глазами.

– Вот так номер, чтоб я помер! – присвистнул со стороны двери Волшебник. Испуганно вздрогнула и, спрыгнув со стула, отошла к Фэрро.

Глава 20


– Пазл, наконец, сошёлся, – усмехнулся Волшебник, мягкой поступью заходя на кухню.

Я попятилась дальше и, держась за плечи Фэрро, остановилась за его спиной. Оборотень рыкнул, сжимая с силой вилку с наколотым на ней мясом. Мужчина вынул из наплечной небольшой сумки медальон на длинной цепочке.

– Знаешь, что это? – он покрутил медальон, намотав на руку. Покачала головой, опасливо косясь на контрабандиста. – Очень редкий и уникальный артефакт. Я за ним почти сотню лет гонялся. И получил вместо платы за одно дельце. Правда вот без второй части он не работает.

– И что это за дельце? – напрягся волк, с прищуром следя за мужчиной.

– Найти потерянную хранителями душу, – усмехнулся Волшебник и посмотрел прямо на меня.

– Мы заплатим тебе. Фэрро принёс ещё денег! – выпалила я.

– Видишь ли, госпожа, не привык я нарушать сделки, – постучав медальоном по губам, заметил он.

– У нас с тобой тоже договорённость, и ты получил предоплату, – напомнил ему Фэрро.

– Твоя правда. Похоже, ситуация зашла в тупик, – задумчиво ответил Волшебник и сел на стул рядом с оборотнем.

– И что ты сделаешь?

– Покорми меня, кровавая графиня, – после долгого молчания попросил контрабандист и потянулся через весь стол за бутылкой с алкоголем. – Тут нужно подумать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы