Читаем Смерть — это сон. Белая вдова полностью

— С чем? — Взгляд ее глаз был ледяным. — Для меня это далеко не первое замужество и очень сомневаюсь в том, что последнее.

— А Карл об этом знает?

— Меня ничуть не тревожит, что может подумать обо мне Карл. Он — чудный мальчик, но разве может быть брак навсегда?

— Как и смерть?

— Совершенно верно. — Она улыбнулась, едва не рассмеявшись ему прямо в лицо. — Но вы-то не верите в это, Брэд, разве не так? Для вас смерть — это такое событие, которое случается всего лишь один раз в жизни. Вы рождаетесь, живете, умираете — и на этом конец! Очень странное мировосприятие!

— Нам удалось прожить с ним в течение длительного времени, — сказал Брэд. — Но откуда вам известны мои убеждения?

Улыбка ее стала загадочной.

— Я обнаружил «клопа» здесь, — неторопливо произнес он. — Кто-то подбросил его для того, чтобы можно было подслушивать все, о чем мы говорим. Это вы его подбросили. Для чего? — Он нахмурился в ответ на ее молчанье. — Ладно, сформулирую свой вопрос чуть иначе. Что вы хотели услышать?

— Неверный вопрос. — Выпустив кольцо дыма, она внимательно следила за тем, как оно пересекло всю комнату и исчезло у него на груди. — Попытайтесь-ка еще раз.

— Что вам нужно?

— Так-то лучше. — Она умышленно надолго задержала на нем свой взгляд и, пусть хоть и всего на мгновенье, но у Брэда сложилось впечатление, будто он снова совершенно голый. Однако в ее пристальном взгляде не было и намека на влюбленность. Скорее это был взгляд игрока, ставящего на одного из боксеров и пытающегося оценить, какова его спортивная форма перед боем. Ему припомнилось, что он уже видел, как она точно так же как-то рассматривала Элен.

— Вы знаете, — вдруг объявила она, — что вы мне нравитесь.

— Почему?

— Разве это имеет какое-нибудь значение? Может быть, у нас гораздо больше общего, чем вам кажется.

— Возраст, что ли?

— Возможно. — Она не обратила внимания на язвительный сарказм его слов. — Возраст — или опыт. Но мы еще сможем поговорить об этом позже. — Она поднялась, открыла сумочку, извлекла из нее визитную карточку. — С вами хочет встретиться Марк Велдон.

— Ну и что? — Он даже не взглянул на картонку, чувствуя, как снова начинает покрываться потом с головы до ног — начало уменьшаться действие таблеток. — Я должен быть польщен этим?

— Велдон богат. Он может позволить себе покупать все, что пожелает, и щедро расплачивается за то, что приобретает. — Она прижала карточку к его ладони. Он машинально сомкнул вокруг нее пальцы. — Не упорствуйте в своей глупости, Брэд. Ступайте и встретьтесь с ним.

— А если я этого не сделаю?

— Тогда, — специально неторопливо произнесла она, — у меня может появиться причина посочувствовать вам. Весьма веская причина. — Она повернулась и направилась к двери. Взявшись за дверную ручку, в нерешительности остановилась. — Завтра, Брэд, — сказала она, не выпуская дверную ручку. — И как можно пораньше.

И вышла, даже не став дожидаться ответа.

Оставшись один, он поспешил к себе в спальню и сразу же нашел то, что искал. В совершенно подавленном состоянии внимательно вник в каждое слово и тщательно проверил каждый абзац. К концу чтения он совершенно точно знал, что же все-таки с ним происходит.

Он не был болен — он умирал.

Ему уже была знакома и раньше эта боль. Плюхнувшись в кресло со счетом Института Жизни в руке, он задумался. И пришел к печальному для себя выводу — привидевшийся ему во сне кошмар был самой настоящей правдой. Его поджидала Смерть. Смерть могла уже позволить себе торжествующую улыбку.

Его так и не вылечили.

Триста тридцать восемь лет в Колыбели — но он все еще там, где и прежде. Как и тогда, он и сейчас умирает от рака!

Глава 13

— Интересно, — произнес Эдвард Мэйн, перебирая подборку рентгеновских снимков, бланков с результатами многочисленных анализов и ксерокопий сообщений о различных патологиях. Для него это было своего рода священнодействием, он уже внимательно просмотрел все эти материалы наедине, без посторонних глаз, но он от случая к случаю еще и не отказывал себе в том, чтобы поработать, так сказать, на публику. — Вы знаете, Стивенс, мне еще никогда не доводилось видеть чего-либо подобного.

Брэд только пробормотал что-то маловразумительно, пристально глядя сквозь сигаретный дым на магистра гипнотерапии.

— Судя по всему, произошел неожиданный и чрезвычайно бурный, взрывного характера, патологический рост тканей в по меньшей мере трех очагах, доселе ничем себя не обнаруживавших. Желудок, селезенка и нижний отдел кишечника в ужасающем состоянии. Боли должны быть необычайно сильными.

— Так оно и было. — Брэд сделал очередную затяжку, наполнил легкие дымом, выдохнул его. Он еще испытывал некоторую эйфорию после уколов морфия и немалую слабость после трех суток пребывания на больничной койке, которые потребовались для проведения исчерпывающей проверки. — И каков вердикт?

— Прогноз? Естественно, смерть.

— Когда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница боевой фантастики и приключений

Похожие книги