Ну как можно на нее сердиться, на эту милую Дину? Ведь она посвятила всю свою профессиональную жизнь тому, что хранила в тайне все эти документы. Сорок лет сбережения их от посторонних глаз, такое бесследно не проходит. Для нее шок – видеть меня, француза, капиталиста, который расхищает на ее глазах сокровища всей ее трудовой жизни. Ее реакция запоздала, я уже закончил. Сфотографировано все. Досье на Гитлера отныне находится в памяти моего смартфона. Несколько сотен страниц, которые нужно перевести и переварить. Какая же кропотливая работа.
Париж, октябрь – ноябрь 2016 года
Вскоре пришли первые переводы документов, сфотографированных в помещении ГА РФ. Лана поистине творит чудеса. Чаще всего она присылает их мне вечером, в конце рабочего дня. Кроме нашего расследования по делу Гитлера она продолжает готовить репортажи для российских СМИ. А я возвратился во Францию. Я раскладываю по темам и по датам переведенные тексты. Некоторые остаются довольно неясными. Так много неизвестных имен и заумных аббревиатур загромождают предложения, полные бюрократических оборотов. Русские следователи были далеки от всякой лирики. В их работе главными были эффективность и точность. Вот один из первых документов, что я получил.
Совершенно секретно
Все на месте: главные исторические имена, Сталин, Гитлер, Геббельс, аббревиатура НКВД и СССР. И это было только начало. Другие названия и аббревиатуры, не менее звучные, будут преследовать нас, Лану и меня, во время долгих месяцев расследования, как и множество призраков, возникших из того проклятого прошлого. С немецкой стороны: Гиммлер, СС, Геринг, Третий рейх… С советской: Берия, Молотов, Красная армия, Жуков…
В дополнение к этим отчетам мы собрали ряд подписанных фотографий и несколько рисунков. В том числе схемы бункера Гитлера. Они нарисованы карандашом на бумаге военнопленными, эсэсовцами, теми, кто до последнего был рядом с Гитлером. Они сделали это по приказу русских спецслужб. Цель состояла в том, чтобы понять, как была организована жизнь в бомбоубежище их врага. Все тут указано с точностью. Покои нацистского диктатора, комната Евы Браун, ее ванная комната, зал собраний, туалет…
В массе документов, собранных в лоне ГА РФ, есть несколько десятков страниц на немецком языке. Некоторые допросы нацистских пленных написаны прямо на их языке рукописно. Пишущие машинки в Красной армии чаще всего имели клавиатуру на кириллице. К счастью, почерк советских переводчиков вполне разборчив. За исключением одного конкретного случая, где буквы напоминают следы от мушиных лапок, и это не считая бесчисленных помарок. Этот неразборчивый почерк просто изнурил глаза двух моих немецко-французских переводчиков. Первый, в конце концов, сдался. Что же касается второго, то он попросил меня больше не рассчитывать на его услуги. Их упорные усилия все же были не напрасны: благодаря этому я могу поместить этот документ в ранг великих исторических загадок, из которых состоят русские архивы досье Гитлера.
Этот текст, написанный «мушиными лапками», касается допроса некоего Эриха Рингса, одного из радистов в бункере Гитлера. Этот самый Рингс сообщает о том, в частности, что его начальники приказали ему передать сообщение о смерти фюрера: «Последняя радиограмма такого рода, где мы указываем дату 30 апреля, во второй половине дня около 17 часов 15 минут. Чтобы ввести нас в курс дела, офицер, который принес донесение, сказал мне, что первая фраза сообщения формулируется так: “Фюрер скончался!”»