Читаем Смерть, Городская Стража + 2 рассказа. Книги 1-15 полностью

— Лично я в это не верю, но до сих пор мужу не причинили вреда. Он считает. Непрерывно считает. Мой муж слушает Старую Изменницу и вспоминает каждый фут. Он должен перехитрить шестьдесят миль реки-убийцы. И если мой муж погибнет, она убьет нас всех.

— Фини, держи этого джентльмена под прицелом, слышишь? — приказал Ваймс. — А если он двинется, в том числе захочет высморкаться, даю тебе полное право всадить ему стрелу туда, где она причинит серьезные неудобства.

Он подошел к трапу, кивнул Фини и госпоже Силлитоу, поднял палец и сказал:

— Вернусь через минуту.

И быстро спустился в жаркие и шумные недра «Чудо-Сисси». «Бильярд, — подумал Ваймс. — Гоняй шары, пока прямо перед тобой не окажется нужный».

Он почувствовал давление в ногах, когда лодка поднялась на гребне волны, подпрыгнул и аккуратно приземлился одновременно с «Сисси», которая хлопнулась днищем о воду.

Перед Ваймсом стоял человек, который заставил бы даже Вилликинса подумать дважды.

— Ты, наверное, Десять-Галлонов? Меня послала сюда госпожа Силлитоу. Я командор Ваймс, из анк-морпоркской городской Стражи.

Мужчина с лицом тролля и соответствующим телом произнес:

— Наслышан о вас. А я думал, вы померли.

— Обычно я всегда так выгляжу к концу лодочной прогулки, мистер Десять-Галлонов, — ответил Ваймс и, указав на труп, лежавший на полу между ними, спросил:

— А с ним что случилось?

— Вроде как помер, — злобно оскалившись, сказал Десять-Галлонов. — Никогда раньше не видел, чтобы человек задохнулся, проглотив собственный нос.

В хлеву было трудно расслышать хоть что-то из-за непрерывного жалобного мычания быков и зловещего гудения натянутых до предела тросов, но Ваймс проорал:

— У него был арбалет?

Десять-Галлонов кивнул и одним пальцем, который был толще запястья Ваймса, снял упомянутый арбалет с гвоздя на стене.

— Я бы пошел с вами, мистер, да нам троим тут дела невпроворот, чтоб машина не разлетелась! — Он сплюнул. — Да только шансов мало, раз прямо за нами дерьмовый затор. Увидимся на той стороне, коп!

Ваймс кивнул, быстро изучил арбалет, кое-что подправил и, вполне удовлетворенный, полез по трапу наверх.

Он посмотрел на тех немногочисленных людей, которые не лили воду на дымящиеся спины быков и не пытались удержать лодку на поверхности. Сотрясения следовали одно за другим, и промежутки были слишком короткими, в этом Ваймс не сомневался, и, разумеется, гребаный затор должен был рвануть, как только в нем образовалась бы достаточно большая дыра.

Все, кто находился в каюте, дружно подпрыгнули, когда очередная волна подняла лодку; только Нагл вновь не удержался на ногах. Фини резко втянул воздух сквозь зубы, когда Ваймс подошел к дрожащему Наглу. Парень явно решил, что, скорее всего, оказался злополучным победителем конкурса «Кто первым окажется за бортом». И Фини слышно застонал, когда Ваймс вручил Наглу свежеобретенный арбалет, сказав:

— Я уже говорил тебе, старший констебль, что распознаю убийцу по глазам. Мне нужно прикрытие, и я уверен, что сейчас наш мистер Нагл очень хочет оказаться по правильную сторону закона. Сегодняшнее решение, скорее всего, облегчит его участь в суде. Я прав, мистер Нагл?

Молодой человек лихорадочно закивал.

Ваймс добавил:

— Я бы предпочел, чтобы ты остался здесь, Фини. Пока я не выяснил, кто еще остался на этом корыте, я хочу, чтобы ты позаботился о дамах. Прямо сейчас я не знаю, кто тут жив, а кто мертв.

— «Сисси» — не корыто, командор! — резко заметила госпожа Силлитоу. — Но на первый раз я вам прощаю.

Ваймс отсалютовал и вновь все, кроме Нагла, подпрыгнули, а этот идиот плюхнулся.

Ваймс повернулся к трапу.

— Там, наверху, в рубке — Стратфорд? Так, мистер Нагл?

Накатила еще одна волна, побольше, и Нагл мешком свалился на пол. Он с трудом выговорил:

— Да, и он о вас слышал — сами знаете, как бывает, — и намерен добраться до моря прежде, чем вы его нагоните. Он убийца, сэр, хладнокровный убийца! Не давайте ему шанса, сэр, всеми святыми вас заклинаю, и действуйте поживей, если хотите уцелеть!

Воздух был насыщен электричеством. Все металлические предметы дрожали и позвякивали.

— Похоже, затор вот-вот прорвет, — закончил Нагл.

— Спасибо, мистер Нагл. На мой взгляд, вы благоразумный молодой человек. Именно так я и скажу властям.

Испуганное лицо Нагла расплылось в улыбке.

— А вы — знаменитый командор Ваймс, сэр! Я счастлив, что стою у вас за спиной!

Перейти на страницу:

Все книги серии Смерть

Смерть, Городская Стража + 2 рассказа. Книги 1-15
Смерть, Городская Стража + 2 рассказа. Книги 1-15

Смерть в Плоском Мире — это не только неизбежное явление, но и двухметровый скелет с косой. Он носит чёрный балахон, измеряет время нашей жизни по песочным часам, и РАЗГОВАРИВАЕТ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ. А раз у Смерти есть личность, значит, не исключено и любопытство, и чувство юмора. Чёрного юмора, конечно. А раз так, Смерть не откажет себе в удовольствии время от времени пошалить и поотлынивать от работы. Чтобы почувствовать себя смертным человеком (Мрачный Жнец), или раздать детям подарки на Страшдество (Санта-Хрякус). А обязанность махать косой можно свалить на внучку или на ученика (Мор, ученик Смерти). Несправедливо? Справедливости нет, есть только Он! Но каждая отлучка Смерти приводит к неразберихе в его владениях. Аудиторы реальности не дремлют: малейшая ошибка — и они сотрут этот мир, существующий в долг. Реальность так хрупка, а вмешательства людей в нормальный ход вещей, пусть и с лучшими намерениями, запутывают всё так, что Смерть ногу сломит. Отлупить бы эту мелюзгу косой, чтобы не лезли не в свое дело! Но он не станет. У старика доброе костяное сердце.  «Двенадцать часов ночи, и все спокойно!» — таков девиз Ночной Стражи Анк-Морпорка, самого славного города на всем Плоском мире. А если «не все» спокойно, значит, вы просто ходите не по тем улицам. А вообще, чтобы стать настоящим ночным стражником, нужно приложить немало усилий. Во-первых, следует научиться бегать не слишком быстро — а то вдруг догонишь! Во-вторых, требуется постичь основной принцип выживания в жестоких схватках — просто не участвуйте в таковых. В-третьих, не слишком громко кричите, что «все спокойно», — вас могут услышать.Содержание:1. Терри Пратчетт: Мор, ученик Смерти (Перевод: Жужунава)2.Терри Пратчетт: Мрачный Жнец (перевод Н.Берденникова под ред. А.Жикаренцева) (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)3. Терри  Пратчетт: Роковая музыка (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)4.Терри Пратчетт : Санта-Хрякус (Перевод: Александр Жикаренцев, Светлана Увбарх)5.Терри Пратчетт: Вор времени (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)6.Терри Дэвид Джон Пратчетт: Вертушки ночи (Перевод: Тамара Куликова)7.Терри Пратчетт: Смерть и Что Случается После (Перевод: Alcarinque (Алкари) )8.Терри Пратчетт: Стража! Стража! (пер. С. Жужунавы под ред. А.Жикаренцева) (Перевод: Александр Жикаренцев, С. Жужунава)9.Терри Пратчетт: К оружию! К оружию! (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)10. Терри Пратчетт: Ноги из глины (Перевод: Александр Жикаренцев, Марат Губайдуллин)11. Терри Пратчетт: Патриот 12. Терри Пратчетт: Пятый элефант (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)13. Терри Пратчетт: Ночная стража (Перевод: Николай Берденников)14. Терри Пратчетт: Шмяк (Перевод: В. Сергеева)15. Терри Пратчетт: Дело табак (Перевод: В. Сергеева)

Терри Пратчетт

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже