ВИКОНТ: Подожди. Будут де Панти и де Бельвиль. Что ты думаешь делать после? Позавтракаем вместе?
ГРАФ: Если успеем.
ДАМА: Возьмите меня с собой.
ВИКОНТ: Увы, дорогая, утренний воздух вам вреден. Спите спокойно. Вечером я возьму вас к леди Рольтон.
ГРАФ: Мы действительно говорили о разных женщинах?
ВИКОНТ: Вот чудак!
ГРАФ: Тем лучше. Впрочем, это ничего не меняет.
Явление 30
(Леди Рольтон в порту с двумя мужчинами. Оба они производят странное впечатление. Вокруг бродят, даже снуют разные люди, но на них никто не обращает внимания. Лабиринт переполнен.)
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Я просто счастлива, господа.
1-й МУЖЧИНА: Я надеюсь, что вы вернетесь, миледи...
ЛЕДИ РОЛЬТОН: К тому времени вы обо мне забудете.
1-й МУЖЧИНА: Возвращайтесь.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Ладно. Надо же мне досадить моему мужу.
2-й МУЖЧИНА Увы, миледи.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Да, я знаю вашу песенку. Все гибнет, скоро ничего не останется.
2-й МУЖЧИНА: Да нет. Вы вернетесь, миледи?
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Что вы тут, совсем с ума сошли?
1-й МУЖЧИНА Вы едете к императору, миледи. К великому императору.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Да. Или к лорду Хоу. Так к кому же я еду?
1-й МУЖЧИНА: Посмотрите, миледи. Это море (он делает широкий жест). Где-то там - признаюсь откровенно, я и сам толком не знаю где, - эта чертова Святая Елена. А ведь вы все еще так близко от нас. Честное слово, так и хочется вас не пустить. Вы прекрасны, вы восхитительная женщина - но море и Наполеон - простите, но это слишком много. Они проглотят вас, и нам ничего не останется.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Вы дурак. Я плавала в Америку и в Египет. И Наполеон плавал, и потом, он - не самое страшное существо на свете. Я это очень хорошо знаю.
2-й МУЖЧИНА: Ах, миледи, вы ничего не знаете...
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Какой красивый юноша! (Она долго провожает взглядом сильно подвыпившего матроса.)
1-й МУЖЧИНА: Действительно, вы открываете мне глаза, миледи.
2-й МУЖЧИНА: Капитан вашего корабля - ненадежный человек.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Послушать вас, так я должна всего бояться.
2-й МУЖЧИНА: Конечно. Как вы думаете, почему я никуда не еду? Я боюсь. Поэтому у меня больше шансов...
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Это у меня их больше, раз я ничего не боюсь. Кстати, каких шансов?
2-й МУЖЧИНА: Шансов выжить. (Короткая пауза.) Ну, или избежать смерти.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Совсем? (Опять пауза.) Мой муж только посмеется. Он уже сказал, что я к утру забуду, что собираюсь ехать, а если все-таки уеду, то к возвращению забуду, как меня зовут. У меня не такая плохая память.
2-й МУЖЧИНА: У вас превосходная память, миледи.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Ерунда. У меня очень плохая память, но все-таки не такая плохая, и потом, эти слова меня задели. Наполеон любил меня, и хотя мне от него доставалось...
1-й МУЖЧИНА: Миледи, он не любил вас.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Возможно. И все-таки мне нужно его видеть. Ему можно доверять. Этот болван был прав.
2-й МУЖЧИНА: Кого вы имеете в виду?
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Неважно. Это уже старая история.
1-й МУЖЧИНА: Скорее всего это очень важно, но Бог с ней. О чем вы будете с ним говорить? Откуда вы знаете, что там вообще происходит
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Мне нужно куда-то от них деться. Они говорят, что я на все способна. Вы же знаете, милый мой, я не развратна. Я делаю то, что должна делать сейчас, а не то, что должна буду делать завтра или через тысячу лет. Откуда я знаю, что я должна буду делать через тысячу лет? Да и будет ли Европа существовать через тысячу лет?
1-й МУЖЧИНА: Миледи, вы самая верная из возлюбленных Наполеона.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Меня хотят превратить в игрушку, в куклу, в шлюху! Дурацкий номер, ведь это невозможно, потом кричат, что ими играю, а на самом деле я не хочу с ними спать.
2-й МУЖЧИНА: Миледи...
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Я уже не девчонка, слава Б-гу, а Бонапарта среди них нет.
1-й МУЖЧИНА: Может, среди них скрываются Бонапарты в любви?
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Наполеону я простила бы даже импотенцию. Собственно, я никогда не придавала этому значения. Он приходил, даже когда был совершенно равнодушен ко мне, - не правда ли, это говорит о подлинной привязанности?
2-й МУЖЧИНА: Говорят, он заперся в своем доме, как медведь, вдвоем с Коленкуром и диктует ему мемуары. Он думает, что кто-нибудь рискнет их издать.
1-й МУЖЧИНА: Я не думал, что это так трудно - все время говорить одно и то же.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Тем более, что мы все трое говорим одно и то же. Я стала забывать, где я, - в Лондоне или в Париже. Они имеют наглость считать себя моими любовниками и там, и там.
1-й МУЖЧИНА: Миледи, с легкой руки Наполеона вся нынешняя королевская семья воспылала к вам пагубной страстью. Неужели вы теперь всегда будете желанны?
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Пока жива. (Она нагибается и начинает чертить на земле невидимые знаки.) Так. Превращение. Правда, мило? (Оба они с серьезным видом рассматривают несуществующее изображение.)
1-й МУЖЧИНА: Да, конечно.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Я назначила отплытие на пять часов. У нас есть целый час.
1-й МУЖЧИНА: Почему так поздно? Вам нужно выйти в море до наступления темноты.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Это не моя забота. В конце концов, я заплатила капитану, и он сделает все, что мне будет угодно.
2-й МУЖЧИНА: Разумеется. Если даже Наполеон...