Читаем Смерть и фокусник полностью

Он впервые осознал, насколько уязвим. Он не мог ни видеть, ни опознать этого человека в тени. У него не было ни оружия, ни даже фонарика.

Человек – а это мог быть только человек – неподвижно стоял в глубине переулка. Невозможно было разглядеть ничего в его внешности, даже пальто и шляпы. Флинт углубился в темноту.

В этот момент раздался выстрел.

Часто говорят «выстрел прогремел», но в данном случае это было истиной. Звук был настолько сокрушительным, настолько чудовищно звучным, что разнесся по двору адским эхом. Флинт бросился лицом на землю, но пуля прошла мимо. Послышался звук шагов, удаляющихся по переулку.

Внезапно Харроу оказался рядом и помог ему встать на ноги. Флинт задыхался, не в силах осознать, как близко он подошел к смерти:

– Он… он ушел по переулку. Бегите за ним, Харроу. Но будьте осторожны, ради бога! Он вооружен.

Харроу бросился по переулку вслед за исчезнувшим человеком-тенью. Флинт, прихрамывая, направился к началу переулка. Уличный фонарь в его дальнем конце освещал участок земли тусклым светом. Он мог различить только мусорные баки и пустые ящики. Но пока шел вперед, задел что-то ногой. Он опустился на колени, чтобы рассмотреть это при свете спички. Во внезапно вспыхнувшем оранжевом пламени он увидел, что это револьвер. Из ствола вилась тонкая струйка дыма.

– Кто это был? – произнес низкий, хриплый голос, задыхающийся от ужаса. Флинт обернулся и в отблесках спички разглядел лицо Деллы Куксон.

– Кто стрелял? – повторила она, сведя брови и раскрыв рот. Она выглядела совершенно ошарашенной. Такую свою фотографию она бы не хотела увидеть в желтой прессе.

– Мисс Куксон, – выдохнул Флинт. – И что же привело вас сюда?

* * *

Пока Флинт с Харроу приступали к обыску Дюфрейн-Корт, констебль Брим остался с Флойдом Стенхаусом в квартире 408. Хозяин предложил ему сигарету, которую он с благодарностью принял. Но она еще не была прикурена, когда раздался звонок в дверь. Стенхаус, который тщетно пытался зажечь спичку, вздрогнул, как от удара током.

– Что такое? Кто это?

– Не о чем беспокоиться, сэр, – сказал Брим, вынимая незажженную сигарету изо рта и засовывая ее в карман на потом. – Это инспектор, вот кто.

– Просто будь осторожен, парень. Это все, что я хочу сказать.

Констебль Брим направился к двери. Но чем ближе он подходил, тем медленнее становился его шаг. Он обнаружил, что жуткая атмосфера этого места действует и на него. Он задался вопросом, кто же на самом деле ждет его по ту сторону двери. Его рука зависла над дверной ручкой.

– Инспектор? – позвал он. Но ответа не последовало.

Выдохнув, он распахнул дверь.

Перед Бримом расстилался пустой коридор. Выйдя из квартиры, он посмотрел вверх и вниз и увидел, что вокруг пустынно.

– Кто там? – раздался сзади дрожащий голос Стенхауса.

– Здесь никого нет, – ответил он озадаченно.

– Что? – Теперь Стенхаус появился у него за плечом, оглядывая коридор вдоль и поперек. Именно тогда они услышали выстрел.

– Что это было? – закричал Стенхаус. Музыкант явно был в истерике.

– Выстрел, сэр. Где-то внизу. Я лучше пойду.

– Тогда я пойду с вами.

– Сэр, я бы не советовал этого делать.

– О, вы предпочитаете, чтобы я остался здесь один? Бог знает сколько их там. Там может быть целая армия.

– Что ж, – Брим пожал плечами, – дело ваше, мистер Стенхаус.

Мужчины вышли в коридор, Брим направился к лестнице.

– Куда вы идете? – заволновался Стенхаус.

– Вниз.

– Почему бы не воспользоваться лифтом?

– Поверьте мне, сэр. В таких обстоятельствах лучше быть на открытом пространстве, чем в металлической коробке.

Когда они спустились на первый этаж, Брим вышел в фойе. Ройс, казалось, дрожал за своим столом.

– Что такое? – закричал он. – Что происходит? Я бы сам посмотрел, но боюсь, что мне не разрешено…

– Не о чем беспокоиться, – легко солгал Брим, – все под контролем.

Он направился во двор. Флойдом Стенхаусом шел следом за ним. Но на полпути его встретил запыхавшийся инспектор Флинт, в компании, как ни странно, Деллы Куксон.

– Какого черта вы двое здесь делаете? – вскричал инспектор. – Почему вы не наверху? Я велел вам оставаться в квартире.

– Я подумал, что нужно посмотреть, смогу ли я помочь, сэр, – выдавил Брим.

– И вы притащили с собой Стенхауса? Боже мой, думайте головой. Вы все равно ничего не сможете сделать. Там кто-то стрелял, но он сбежал. Харроу побежал за ним, но не смог угнаться. Этот ублюдок застал нас врасплох.

– Где сейчас Харроу?

– Все еще там. Нужно собрать улики. Но давайте сначала проводим мистера Стенхауса в квартиру. У меня есть пара вопросов и к вам, мисс Куксон.

Они направились обратно в фойе, где портье все еще был в панике.

– Что там? Что происходит? – кричал он.

– Просто небольшая стычка во дворе. Все уже закончилось, уверяю вас.

Они сгрудились вокруг стола, пытаясь понять, что только что произошло. Кто стрелял? И кто был мишенью? Вскоре вернулся констебль Харроу, все еще задыхаясь.

Флинт обратил свое внимание на Деллу:

– Вам лучше рассказать нам, что вы здесь делаете, мисс Куксон. И пожалуйста, не лгите.

Она вздохнула:

– Вы загнали меня в угол, не так ли? Я пришла к тебе, Флойд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джозеф Спектор

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза