Читаем Смерть и Возрождение (СИ) полностью

Тибальт утвердительно мурлыкнул. Меркуцио положил ладонь на поверхность зеркала. Большой чёрный кот взял его зубами за вторую руку, Джульетта ухватила Тибальта за хвост. Остальные присоединились. Зеркало издало певучий звук, и тут же в зале послышалась музыка арфы, гитары и флейты. Вместо отражения за стеклом была гостиная дома-у-дороги. Уходя последним, Бенволио махнул на прощание дежурному пажу.

— Всем привет! Добрый вечер! — Меркуцио, как всегда, было много, — Благополучия от Венца до Венца вашему дому!

— Привет! — вскинулся Оуэн. — Тай Лунг, привет!

Лерой взглядом поприветствовал Тай Лунга и Моро, не переставая играть. Он считал, что мало существует на свете поводов прерывать музыку, и приход веронцев — не повод. Грен кивнул Лерою, тоже продолжая мелодию.

Кошка с интересом посмотрела на появившуюся толпу и приветливо улыбнулась.

Туу-Тикки закончила играть первой — так выходило по мелодическому рисунку. Затем смолкла арфа, и лишь флейта выводила трогательные тонкие переливы. Потом смолкла и она, и только тогда Грен сказал:

— Привет! Как же вас много! Тай Лунг, рад тебя видеть. Меркуцио, ты молчишь уже три минуты — здоров ли ты?

Лерой положил флейту на столик и подошел к Тай Лунгу обняться.

Кошка наблюдала за всем происходящим, пытаясь понять кто есть кто и прикидывая, как быстро у нее разболится голова от столь шумных гостей.

— Я был очарован вашей музыкой, — улыбнулся Скалигер. — Рад видеть вас в здравии. Новые люди? Прекрасная синьора, мы жители Ночной Вероны. Я Меркуцио Скалигер, этот большой и чёрный — Моро, синьора Джульетта супруга Моро, наши друзья Бенволио и Ромео Монтиколи.

— Это подарки, — коротко пояснил Тай Лунг, складывая коробку на чайный столик.

Следующим движением барс обнял мальчика. Иногда слишком шумный Меркуцио вызывал у него желание откусить ему голову.

Оуэн немедленно пододвинулся к коробке и сунул в нее нос. Туу-Тикки распорядилась принести вина и чаю, а для кота — воды. Грен с улыбкой наблюдал, как гости растекаются по гостиной, а Лерой застыл в молчании, обнимая барса.

— Я могу помочь? — спросила Джульетта. — Вас зовут Туу-Тикки, я знаю.

— Моро скучно в облике, — тихо сказал Тай Лунг мальчику. — Возьмём его играть на холм?

— Да, мы уже знакомы, вы же были у нас весной, — кивнула Туу-Тикки. — Сейчас будет вино и чай.

Кошка была обескуражена персональным вниманием и засмущалась.

— А я Кошка, — ответила она рыжему красавцу и зачем-то ляпнула, — Плюшевая.

— Прекрасно! — Меркуцио расцвёл, — Вы танцуете?

— Ага, — так же тихо ответил Тай Лунгу Лерой. — Пойдем. Только там трава мокрая.

— Никода не пробовала, — ответила Кошка.

— Венец Лета — отличный повод попробовать! — поклонился Меркуцио.

— Ой, я забыл, — спохватился Бенволио, поставил на столик свою коробку. — Сладости.

Ромео оглядывался, дом был гораздо страннее, чем он представлял себе по рассказам друзей. Потом выдернул волосок из своей шевелюры и скормил огню. Джульетта распаковала коробку со сладостями. Моро грустно наблюдал за ней.

— Мокрая трава — не страшно, — барс разжал объятие. — Пойдём посмотрим, что принёс Бенволио.

Оуэн уже приплясывал у коробки со сладостями. Грен приобнял его и растрепал волосы.

— Моро, как насчет поиграть с мальчиками, а потом перекусить индейкой? — спросила Туу-Тикки, разливая чай по чашкам и вино по бокалам.

Здешних индеек Тибальт прекрасно помнил, заинтересованно шевельнул хвостом и согласно мурлыкнул.

Кошка совсем стушевалась. Она никак не ожидала такого напора и теперь не знала, куда деваться и что делать.

— Чаю? — спросила она у Меркуцио.

— Вина, если можно, — улыбнулся Скалигер.

Лерой отлепился наконец от Тай Лунга, подошел к Моро и осторожно погладил его по спине. Сладкого Лерой хотел намного меньше, чем поиграть с котами на холме. А вот Оуэн немедленно ухватил какую-то тянучку и запустил в нее зубы.

Моро обнюхал мальчика, толкнул носом в плечо.

— Мы вас оставим ненадолго, — сказал Тай Лунг остальным, шагнул и перетёк в облик барса.

— Я тоже пойду, — с трудом разлепив зубы, заявил Оуэн, обжигаясь, выхлебал чашку чая и унесся за котиками и Лероем на холм.

Бенволио проводил их взглядом и пожал плечами. Ромео уселся на диван и вытянул длинные ноги.

Кошка взяла у Туу-Тикки бокал вина для гостя и чаю с какой-то конфетой из коробки с гостинцами себе и вернулась к дивану, на котором сидела все начало разговора. Она уже немного успокоилась и взяла себя в руки, а потому протянула гостю вино со спокойной приветливой улыбкой.

— Котики всегда котики, — улыбнулся Грен. — Вы к нам сегодня в честь праздника?

— Благодарю, — Меркуцио тоже устроился на диване.

— Да, — кивнула Джульетта, — птица настаивал, что мы должны обязательно обрадовать вас нашим присутствием.

— И всё ещё настаиваю! — подтвердил Скалигер.

— Думаю, этот вопрос вам задают в сотый раз, — Ромео посмотрел на хозяев дома. — Тут всё такое… деревянное?

Кошка поставила чашку на столик, убрала с дивана свое вязание и спросила у расположившегося на диване гостя:

— А вам чаю или вина?

— Чаю, спасибо, — кивнул Ромео.

— И мне чай, — предупредил вопрос Бенволио.

Перейти на страницу:

Похожие книги