Читаем Смерть и жизнь рядом полностью

— Бога ради, простите, Юлия. В вашем присутствии можно опьянеть и без коньяка.

Таня опустила глаза.

А барон подумал: «Интересно, она податлива на деле так же, как и на словах?» Из опыта старого волокиты он знал, что бывают хорошенькие женщины, которые на словах готовы на все, а когда доходит до дела, то оказываются удивительно упрямы. Мысленно раздевая прекрасную Юлию, барон фон Клаувиц решил, что будет дураком, если упустит такой необыкновенный случай. И ему еще раз пришли на память слова, сказанные ею по телефону: «Барон, как надо поступить с мужем, если он, лентяй, не хочет сопровождать свою молодую и, как многие считают, хорошенькую женушку в Злате Моравце за покупками?»

Она звонила из какого-то Немце, где жила ее бабушка, и щебетала, как птичка, вырвавшаяся на свободу. О, барон фон Клаувиц разбирался в модуляциях женского голоса и готов был поставить свой конный завод против спичечного коробка, если она не готова с ним переспать. Но — терпение, барон: даже самой легкомысленной женщине нравится изображать из себя неприступную крепость, И барон фон Клаувиц сказал:

— Я буду счастлив, фрау Юлия, ответить на ваш вопрос в Злате Моравце. Как вы смотрите на то, чтобы пообедать в ресторане Ферца?

На другом конце телефонного провода размышляли так долго, что барон уж испугался, не слишком ли он поторопился. Но как было, к черту, не торопиться, если через три дня надо опять на фронт! Однако долгое молчание (слава богу!) оказалось обычным трюком кокетливой женщины.

— Что ж, — наконец послышалось в телефонной трубке. — Пусть хотя бы так будет наказан неразумный муж…

И вот они сидят в ресторане Ферца, и проворный старый Хложник уже откупорил бутылку «Мельника» и коньяк, и на столе поблескивают судки с закусками.

Барон произнес тост. Он был краток и выразителен:

— В немецком языке есть хорошее слово — «Фройндшафт». Выпьем за начало чудесной дружбы.

Она ответила с улыбкой:

— И за счастливый ее конец.

Он понял ее по-своему.

— О, в ваших словах, дорогая Юлия, много мудрости!

«Просто Юлия, да еще дорогая… — отметила про себя Таня. — Интересно, как поведет он себя после бутылки коньяку…»

Он закусывал и говорил:

— Какое красивое имя — Юлия!

— Так называют и мою бабушку.

— Ах да, у вас же есть бабушка…

— Да, и какая славная старушка! Как она была счастлива, что я поживу с ней недельку… После гибели Франто я осталась у нее единственной внучкой…

— Франто был вашим братом, дорогая Юлия?

— И надо сказать: любимым братом. — Она достала кружевной платочек и приложила к своим прекрасным, к своим удивительным синим глазам. — Он убит на Восточном фронте.

— О! — искренне огорчился барон. Одно упоминание об этом треклятом фронте приводило его в уныние.

— Я ненавижу этих убийц — русских! — сказала она, все еще не. отнимая платочка от глаз, и барон представил себе, как, наверное, горят сейчас синие глаза под этим душистым комком тонких кружев.

— Вы мне нравитесь, Юлия, все больше и больше. Я поднимаю бокал за победу нашей доблестной армии, — прочувственно сказал барон.

— За это и я охотно выпью, — и она пригубила рюмку вина.

Но третья рюмка коньяку увлекла мысли барона по другому пути, и он осторожно сказал:

— Если я вас правильно понял, дорогая Юлия, вы себе дали недельку свободы? — он хитро взглянул на нее.

— Да, хоть недельку поживу так, как мне хочется, — последовал легкомысленный ответ. — Бабушка мне ни в чем не прекословит и, кстати, ужасно не любит Генриха. Он ведь из простых крестьян, и бабушка была шокирована нашей свадьбой. Бабушка из старинной помещичьей семьи. В Немце у нее большой и красивый дом.

— Немце… Немце… — вспоминал барон. — Это, кажется, по пути в Зволен, дорогая Юлия? Мне нужно туда.

— Да, барон, это очень близко, — и она поправила белой красивой рукой свои золотистые волосы.

— У вас красивые руки, Юлия.

Она потупила синие глаза.

— Вы бывали в Бенедике, барон?

— Бывал ли я в Бенедике! Там служит мой старый фронтовой друг.

— Немце почти рядом, и я сегодня буду там ночевать.

— Вы собираетесь уезжать, Юлия?! — был искренне огорчен барон фон Клаувиц.

Она удивилась. Почему же ей не ночевать дома? Ее старенькая бабушка будет очень беспокоиться, если внучка не возвратится домой. Она ведь предупредила, что пробудет в Злате Моравце только до полудня. Она и так уже задержалась. И чтобы сменить тему, заметила:

— А здесь неплохой джаз. Вы не находите?

— И можно потанцевать, — оживился барон.

О, она давно уже не танцевала и с удовольствием потанцует. Правда, времени у нее в обрез — до отхода автобуса три часа, и она вынула из сумочки билет, чтобы убедиться в этом. Да, три часа.

На маленькой эстраде играл оркестр — саксофон, скрипка, аккордеон и ударник. Аккордеонист напевал в микрофон модную песенку «Девичье сердце ждет весточки с фронта» на мотив танго. Он пел с придыханием, на итальянский манер, хотя подлые макаронники, говорят, повесили дуче за ноги. А ударник так дергался за своим барабаном, что казался больным пляской святого Витта. На паркетном пятачке перед эстрадой лениво топтались три пары.

Перейти на страницу:

Похожие книги