Читаем Смерть языка полностью

Девочка радостно засмеялась и побежала на второй этаж:

– Жду тебя в твоей комнате, ба.

Смех Муниры исчез где-то на лестнице.

– Хорошего вечера, сынок.– сказала любяще мать, похлопывая сына по плечу. Она развернулась, и ее ночная сорочка колыхнулась вперед.

– Постой. – остановил ее мужчина.– Что ты ей собираешься рассказать?– настороженно уточнил сын.

– Сказку, просто сказку сынок.

Бабушка исчезла в дверном проеме. Она шла на ощупь, а в ее руках тряслась потушенная свечка.

***

Мужчина вышел.

– Ты долго. Все-таки осталась.– констатировала женщина, на лице которой застыла досада.

– Пусть побудет с маменькой. В последний раз.

– Чувствую, добром это не закончится.– она хлопнула кожаной перчаткой, и ее руки упали вниз.

***

Ночь опустилась в комнату. Асима чиркнула спичками, и на лице девочки заплясали тени. Мунира сидела на бабушкиной постели, ее ноги были подобраны под себя. В глазах ее бушевали вопросы. Но Мунира не спешила их задавать. Она смотрела, как бабушка отодвигает ящик и достает оттуда темный стеклянный пузырек. Открыв крышку, старуха брызнула холодную жидкость на сморщенную руку. Вздрагивая и ежась, Асима смотрела на девочку, которая морщилась от едкого запаха. Бабушка растирала спину.

– Что это? – спросила Мунира, закрывая нос руками.

– Чтобы спина не болела.

– А почему ты так смешно вздрагиваешь?

– Холодный.– дала потрогать она девочке пузырек.

Мунира взяла флакончик в ладошки и начала дуть на него, и тереть в ручках.

– Держи, бабушка Асима, теперь нехолодный.

– Спасибо. – сказала Асима, беря обеими руками флакон.

– Бабушка, а хочешь, я тебе платье подарю?– весело сказала девочка.

– Платье?

– Да! Свое. Мама мне новое купит. Она мне обещала, что если я буду хорошо себя вести, а еще, обнимать папу, то ему странные дяди дадут деньги, а он отдаст их маме.

– И мама купит тебе платье?

– Да… – протянула послушно девочка.

– И себе купит?– невозмутимо уточнила бабушка.

– Да – подтвердила Мунира и продолжила рассказывать.– у мамы много платьев. У нас дома есть большой шкаф, я там прячусь.– таинственно прошептала девочка.

– А зачем ей тогда еще одно?

– Не знаю…

– А мне зачем?

– Твое старое. – произнесла она, как бы оправдываясь. Мунира смотрела на бабушку, изучая ее любопытными глазками. Старуха для девочки была загадочной, но все, почему-то, называли ее безумной. Девочка не совсем понимала, что значит быть безумной, но она знала одно, что это слово означает что-то нехорошее. И она чувствовала, что говорила бабушке тоже что-то нехорошее, называя ее платье старым. Именно поэтому ее слова прозвучали настолько неуверенно.

– Зато теплое.– произнесла Асима, на секунду умолкнув, а потом кивнула головой.

– Папа говорит, что это лохмотья…– протянула девочка и быстро добавила: Но я думаю, это неважно. Какая разница, кто в чем одет? Мне нравятся твои лохмотья, они смешные!– засмеялась она.

Бабушка Асима захлопала в ладоши и заплясала. Ее ночная сорочка кружилась над полом. Мунира тоже вскочила на кровать и захлопала в ладоши.

Бабушка улыбнулась и села.

– А ты любишь вишню?!– нагнулась она к Мунире с неожиданным вопросом.

– Ну…– протянула девочка.– Я не знаю. Она странная, вроде кислая, а вроде сладкая.

– А я люблю вишню. Но самая вкусная на самом верху. – вздохнула старуха.

– Почему ты вздыхаешь?

– Вспомнила, как твой папа забирался на дерево и собирал ее мне.

Девочка вспомнила, как отец сегодня разозлился и пригрозил вишне ее вырубить. Бабушке она этого не сказала.

– А потом?

– А потом, он встретил твою маму, и весь день где-то начал пропадать. Наверно, бегал за ней. А я перестала есть вишню.

Девочка молчала и думала.

– Бабушка, ты не любишь мою маму?

– Почему ты так решила?

– Вы с ней не разговариваете.

– Я подхожу к ней и иногда говорю. А она молчит. Может быть, не слышит?– закрыла ладонями свои уши бабушка и посмотрела на девочку широко раскрытыми глазами. Она напоминала сову. Несколько раз моргнув, Асима улыбнулась, получив желанный смех внучки.

– Бабушка, расскажи мне сказку.– попросила девочка, пододвинувшись поближе.

– Сказку…-задумалась бабушка и начала свой рассказ.

«В тридевятом царстве, в тридевятом государстве, жили-были люди. Они говорили на неизвестном языке, и никто их не понимал .»

– А как же они тогда друг с другом говорили? – удивилась девочка.

– Слушай.– шепнула Асима, давая ей, возможно, самый ценный жизненный урок – Слушай…

«Никто не понимал их, кроме людей своего племени. Они жили на маленьком острове. Но однажды на этот остров приплыли чужие. И забрали всех их людей. Кроме двух. Два брата остались забытые. В этот день они находились на другой стороне острова, и собирали ракушки для матери, чтобы сделать ей ожерелье. Но, когда вернулись, никого не обнаружили.

– Это ты виноват! – сказал младший брат.– Из-за тебя они нас бросили. Нам же запрещали ходить на ту сторону острова.

Перейти на страницу:

Похожие книги