Читаем Смерть коллекционера полностью

– Здесь, Салливан, в этом самом доме, будь он неладен, нынче ночью человека чуть насмерть не зарезали, – приступил к караульному Хис. – А ты мне что сказал? Ты сказал, мышь не пробегала! Дело серьезное, Салливан. Так что давай, шевели мозгами – если, конечно, они у тебя есть. Вспоминай, кто возле дома ночью околачивался.

Детектив Салливан совсем смутился:

– Я уж говорил вам, сэр. Я всю ночь на этих чертовых ступенях просидел, с семи вечера, и никого – никогошеньки – не видел. Ни жучка, ни паучка.

– А может, Салливан, ты просто заснул, а теперь шкуру свою выгораживаешь?

Детектив Салливан крайне оскорбился:

– Я заснул? В таком-то грохоте? На улице с двухполосным движением? Да эти машины мертвого разбудят! Нет, сэр, я глаз не смыкал.

– Достаточно, сержант, – умиротворяюще сказал Вэнс. – По-моему, Салливан говорит правду. Мне тоже кажется, что в парадную дверь ночью никто не входил.

Салливана отправили обратно на крыльцо, Хис вышел в холл.

– Пойду узнаю, чем порадует Берк, – сказал он и направился в спальню Арчера Коу.

Мы слышали, как Хис, перескакивая через две ступеньки, спешит допросить Берка. Через несколько секунд он притащил его в библиотеку.

– Расскажи мистеру Маркхэму и мистеру Вэнсу, чем ты всю ночь занимался, – велел сержант.

– Я спал, – честно признался Берк. – Стул к двери придвинул и заснул. Я провинился, да?

Хис ответил не сразу:

– Вообще-то нет. Ты весь день на ногах. Я не давал распоряжений бодрствовать. Но здесь, в доме, ранили человека. Он звал на помощь – а ты утверждаешь, что не слышал. – Сержант качнул головой, скривился. – Ступай на свой пост и постарайся не заснуть.

Берк вышел.

– Я сам виноват, – покаялся Хис. – Берк – подчиненный, что с него взять? Весь спрос – с начальника, то есть с меня.

– Берк нам все равно не помог бы, – успокоил Вэнс. – К сожалению. Давайте лучше допросим Гэмбла.

Позвали дворецкого, и вскоре его скукожившаяся от страха фигура предстала перед нами.

– Чем вы объясните тот факт, – заговорил Вэнс, – что смогли расслышать крики мистера Грасси, находясь на четвертом этаже, в то время как мисс Лейк, спальня которой помещается всего лишь одним этажом выше спальни мистера Грасси, от этих криков не проснулась?

Гэмбл дважды сглотнул, прислонился к двери. Казалось, без подпорки он упадет.

– Все просто, сэр. Комнаты мисс Лейк – в задней части дома, а между ее спальней и дверью в холл находится просторная гостиная. А я, сэр, всегда дверь на ночь открываю – вдруг кто будет на крыльце звонить или из комнат меня покличут?

Гэмбла отослали заниматься делами. Вэнс со вздохом раздавил в пепельнице окурок.

– Объяснение удовлетворительное… Ох, Маркхэм! Сами видите, скорость моего расследования отнюдь не впечатляет.

Он закурил, поднялся:

– Пожалуй, осмотрю комнаты в задней части дома. Не хотите пройтись со мной?

Сержант глубокомысленно кивнул:

– Думаете, убийца пробрался в дом через черный ход?

– Знаете, сержант, я пришел к выводу, – с грустью констатировал Вэнс, направляясь к двери в столовую, – что думать в это время суток – занятие крайне непродуктивное.

В столовой Вэнс включил электричество, проследовал в кухню. Мы шли за ним. Вот он открыл дверь буфетной – и мы с удивлением увидели под кухонной дверью полоску света.

На миг Вэнс замер.

– Интересно, – пробормотал он едва слышно. – Нет, нет, только не Гэмбл. Он не посмел бы сунуться в эту часть дома. Он же трус.

Вэнс прошелся по буфетной, открыл дверь в кухню.

Там, при потолочном освещении, за большим кухонным столом из белой сосны, полностью одетый, в надвинутом на нос зеленом пластиковом козырьке, сидел Лян. Перед ним была стопка книг и целый веер писчей бумаги. При нашем появлении Лян встал и воззрился на нас, предварительно сняв головной убор. Лян отнюдь не выглядел удивленным. Он широко улыбнулся и изобразил неловкий поклон.

– Добрый вечер, мистер Лян, – дружелюбно сказал Вэнс. – Я смотрю, вы засиделись за работой.

– Дел, знаете ли, накопилось. Пора сдавать ежемесячный отчет в Дадаохуэй. Надеюсь, я никого не потревожил тем, что работаю далеко за полночь.

– Значит, вы здесь, в кухне, с вечера обосновались? – спросил Вэнс, шагнув к двери, ведшей на крыльцо, и дернув за ручку. Дверь была заперта.

– Да, с восьми часов, – ответствовал китаец. – Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Несомненно. – Вэнс взгромоздился на высокий табурет. – Скажите, вы сегодня ничего подозрительного не слышали?

Лян изобразил удивление.

– Нет, не слышал. Наоборот, после дня, насыщенного событиями, вечер показался мне тихим и мирным.

– Неужели? И тем не менее, мистер Лян, пока вы упражнялись в изящной словесности, был ранен синьор Грасси.

Китаец не изменился в лице.

– Какое несчастье, мистер Вэнс.

– Да, случай скверный. – В тоне Вэнса звучало раздражение. – Может быть, вы слышали, как кто-нибудь проник в дом через черный ход?

Последовал короткий, безразличный жест.

– Нет, – сказал Лян. – Насколько мне известно, через черный ход никто в дом не проникал. Возможно, злоумышленник воспользовался парадной дверью…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фило Ванс

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы