Говард на него не смотрит.
ВИЛЛИ. В то время в нашем деле важна была личность, Говард. В нашем деле было уважение друг к другу, товарищество, признательность. А теперь все построено на голом расчете, дружбы больше нет, и личность не играет никакой роли. Понимаете, что я хочу сказать? Меня теперь больше не знают.
ГОВАРД (
отходя от него). Вот то-то и оно, Вилли.ВИЛЛИ. Если бы у меня было сорок долларов в неделю, больше мне не надо… Всего сорок долларов, Говард.
ГОВАРД. Миленький, не могу же я выжать сок из камня…
ВИЛЛИ (
его уже охватило отчаяние). Говард, в тот год, когда губернатором выбрали Эла Смита, твой отец пришел ко мне и…ГОВАРД (
собираясь уйти). Мне нужно кое-кого повидать, милый. Меня ждут.ВИЛЛИ (
удерживая его). Но я ведь говорю о твоем отце! За этим самым письменным столом мне сулили золотые горы. Зачем вы мне говорите, что вас кто-то ждет? Я вложил в эту фирму тридцать четыре года жизни, а теперь мне нечем заплатить за страховку! Вы меня выжали, как лимон, и хотите выбросить кожуру на помойку? Но человек не лимон! (
Помолчав.) Слушайте внимательно! Ваш отец… Двадцать восьмой год был для меня хорошим годом — я имел одних комиссионных до ста семидесяти долларов в неделю…ГОВАРД (
нетерпеливо). Бросьте, Вилли, вы никогда столько не вырабатывали…ВИЛЛИ (
стукнув кулаком по столу). В двадцать восьмом году я вырабатывал до ста семидесяти долларов в неделю. И ваш отец пришел ко мне… вернее, я был как раз тогда в конторе… разговор был здесь, у этого стола. Он положил мне руку на плечо…ГОВАРД (
поднимаясь с места). Вам придется извинить меня. Вилли, но мне надо кое-кого повидать. Возьмите себя в руки. (
Выходя из комнаты.) Я скоро вернусь.
После ухода Говарда свет над его стулом становится неестественно ярким.
ВИЛЛИ. «Возьмите себя в руки!».. А что я ему сказал? Господи, по-видимому, я на него накричал! Как я мог до этого дойти? (
Пристально вглядывается в свет, горящий над стулом, который от этого кажется словно одушевленным. Подходит к нему поближе и останавливается.) Фрэнк, Фрэнк, разве вы не помните, что вы тогда сказали? Как вы положили мне руку на плечо? Фрэнк… (
Облокачивается на столик и в тот миг, когда он произносит имя покойного, нечаянно включает магнитофон.)ГОЛОС СЫНА ГОВАРДА (
из магнитофона).… штата Нью-Йорк — Олбани, столица Огайо — Цинциннати, столица Род-Айленда… (
Декламация продолжается.)ВИЛЛИ (
в ужасе отскакивая в сторону, кричит). Ай! Говард! Говард! Говард!
Вбегает Говард.
ГОВАРД. Что случилось?
ВИЛЛИ (
показывая на магнитофон, продолжающий гнусаво, по-детски перечислять столицы штатов). Выключите! Выключите!ГОВАРД (
вытаскивая вилку из штепселя). Побойтесь бога, Вилли.ВИЛЛИ (
зажав глаза руками). Я должен выпить чашку кофе… Мне надо выпить немного кофе… (
Идет к выходу.)ГОВАРД (
останавливает его, свертывая в моток провод). Вилли, послушайте…ВИЛЛИ. Я поеду в Бостон.
ГОВАРД. Вилли, вы не поедет в Бостон.
ВИЛЛИ. Почему?
ГОВАРД. Я не хочу, чтобы вы там нас представляли. Я давно собирался вам это сказать.
ВИЛЛИ. Говард, вы меня выгоняете?
ГОВАРД. Я считаю, что вам нужно основательно отдохнуть.
ВИЛЛИ. Говард…
ГОВАРД. А когда вы почувствуете себя лучше, приходите, и я подумаю, что можно сделать.
ВИЛЛИ. Но я должен зарабатывать деньги. У меня нет средств…
ГОВАРД. А где ваши сыновья? Почему ваши сыновья вам не помогут?
ВИЛЛИ. Они затеяли большое дело.
ГОВАРД. Сейчас не время для ложного самолюбия, Вилли. Пойдите к вашим сыновьям и скажите им, что вы устали и не можете работать. У вас ведь двое взрослых сыновей, не так ли?
ВИЛЛИ. Так-так, но пока что…
ГОВАРД. Значит, договорились?
ВИЛЛИ. Ладно, завтра я поеду в Бостон.
ГОВАРД. Нет!
ВИЛЛИ. Я не могу сесть на шею моим сыновьям. Я не калека!
ГОВАРД. Послушайте, милый, ведь я сказал вам, что сегодня я занят…
ВИЛЛИ (
хватая Говарда за руку). Говард, вы должны позволить мне поехать в Бостон!