Читаем Смерть консулу! Люцифер полностью

Обе руки разъединились. Молодые люди обменялись взглядом. Они вышли из кареты перед гренадером консульской гвардии, стоявшим на часах.

— Гражданин Леклер, передайте мне эти материи. Эмилия, дитя моё, выходи. Захвати кружева. Кучер, дожидайтесь нас здесь.

Они прошли во двор и вступили в вестибюль. Внизу их встретил дежурный офицер. Лербур важно спросил его:

— Можно видеть генеральшу Бонапарт?

— Потрудитесь подняться на первый этаж. Там вы скажете...

Когда они поднялись, им навстречу вышел лакей.

— Я гражданин Лербур. Мадам Бонапарт, вероятно, уже ждёт меня.

— Мне приказано провести вас, — отвечал с поклоном лакей. — Благоволите следовать за мной.

Через галерею Лербур и его спутники прошли в частные апартаменты жены первого консула и остановились в небольшой гостиной, обитой зелёной материей и уставленной лёгкими канапе и низкими креслами с выгнутыми ножками во вкусе XVIII века. Издалека к ним долетали звуки разговора, шум нескольких женских голосов, среди которых выдавался иногда голос, похожий более на мужской. Вдруг дверь быстро отворилась, и вошла Жозефина, весёлая и приветливая. Её сопровождали Гортензия Богарне и мадам Мюрат.

На Жозефине было надето белое кисейное платье с чудными кружевами. Смелый вырез открывал почти всю её красивую грудь, руки были обнажены по локоть. Юбка была так узка, что при каждом движении ясно обрисовывались формы гибкой креолки. Светлые волосы были подобраны кверху и лишь на висках падали локонами. Если б не зубы, она могла бы поспорить в красоте с сестрой консула и даже с самой Гортензией. Грациозным жестом она пригласила обеих молодых женщин садиться. Она указала на табурет и мадам Лербур и, обращаясь к торговцу, весело спросила:

— Ну, покажите нам ваши новинки...

В то же время она с любопытством разглядывала Сан-Режана. Она сразу заметила смуглый цвет его лица, красивый профиль, обрамленный каштановыми волосами, и аристократические особенности его фигуры. По его губам скользнула улыбка.

— Этот господин, — спросила она, — приехал из Лиона и привёз материи, которые вы хотите мне показать?

— Да, сударыня, — сказал мнимый Леклер, отвешивая почтительный поклон.

— Отлично. Кладите их сюда на стол.

— У нас есть также чудные кружева из Англии и превосходные индийские ткани, — заметил Лербур.

И на зелёном диване он разложил великолепные кружева ручной работы, которые вызвали изумление Гортензии и мадам Мюрат. Жозефина более интересовалась материями, которые ей показывал Сан-Режан, и перебирала тонкой белой рукой шёлковые лионские ткани.

— Эта отрасль промышленности, вероятно, нуждается в покровительстве? — спросила она.

— Да, сударыня, — тихо отвечал Сан-Режан. — Город ещё не оправился после репрессий 93-го года. Кроме того, явился гениальный человек, по имени Жакар, который изобрёл станок, исполняющий с удивительной точностью работу человека. Промышленность Лиона оживёт, если её поддержать. Достаточно первому консулу ввести в моду шёлковые одежды, чтобы фабрики заработали по-прежнему.

— Вы очень толково объясняете. Нужно, чтобы Бонапарт мог слышать вас сам. Я узнаю, можно ли это...

Она поднялась и вышла из гостиной. Эмилия, занятая с Гортензией и женой Мюрата, едва могла следить за беседой мнимого Леклера. Но Лербур отлично понял, куда клонилось дело. Он быстро мигнул своему другу.

— Послушайте. Если первому консулу понравится ваша мысль, не забывайте меня...

— Будьте покойны. Мы не затем сюда пришли, чтобы уходить с пустыми руками.

— Я беру этот волан и эту шаль, — сказала m-me Мюрат. — Рисунок, действительно, великолепный.

— Оставьте это платье из английских кружев для моей матери.

— Первый консул желает вас видеть, — сказала возвратившаяся Жозефина. — Оставайтесь здесь, а г-н Лербур с супругой пусть унесут ткани. Меньше соблазна для моей свояченицы...

Молодая женщина и её муж поклонились. Лербур забрал в одну связку все свои материи и кружева. Эмилия с удивлением взглянула на Сан-Режана. Он был так же спокоен, как в магазине «Bonnet Bleu» и, казалось, находил совершенно естественной такую внезапную благосклонность. К её изумлению примешивалась и доля страха. Инстинкт говорил ей, что она вступила на очень опасную почву.

Её муж уже собрался ехать. Она сделала реверанс Жозефине. Сан-Режан успел бросить на неё полный нежности взор, доказывавший, что у него нет от неё секретов. Он обернулся к Лербуру и сказал ему, очевидно, чтобы сохранить за собой вид делового коммерсанта.

— Мы ещё поговорим с вами завтра утром в магазине.

И он остался один с Жозефиной. Гортензия и m-me Мюрат, словно по приказу, исчезли в одну минуту. Жена первого консула села в кресло и с улыбкой спросила молодого человека:

— Вы г-н Сан-Режан?

— Да, сударыня, — отвечал с поклоном роялистский посланец.

— Г-н Лербур не догадывается о том, кто вы такой?

— Совершенно. Мне казалось, что будет лучше оставить его в полном неведении относительно моих намерений?

— Верно. Эта Лербур отлично справилась со своим поручением. Она очень ловка. Я её очень люблю. Но вы должны были явиться сюда сегодня вечером вместе с другими. Где же ваши спутники?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже