— Мы упустили единственный случай, — прошептал Кадудаль, наклоняясь к уху Сан-Режана. — Этот человек — наш непримиримый враг. Мне бы нужно было схватить его за горло и задушить.
На другой день m-me Лербур, спустившись в магазин, услышала обрывки разговора, который вели между собою две приказчицы. Германсия укладывала в коробки кисейные галстуки, а Зоя подсчитывала билетики в кассе. Обе болтали.
— Что касается меня, — говорила Германсия, — то мне нравится лейтенант де Канувилль. Как он красив верхом...
— Ну, с этими военными нельзя быть уверенной ни в чём. Затрубили трубы, и вот твой воин уже где-нибудь в Германии или в Италии. Вернётся ли он оттуда? А если вернётся, то, может быть, без руки или без ноги. Нет! Я предпочитаю коммерцию. Например, красивый малый вроде Леклера...
— Ну, это не для тебя, моя милая...
Разговор прервался, так как обе заметили Эмилию.
— Г-н Лербура ещё нет? — спросила она.
— Он в своём кабинете с г-ном Леклером, — отвечала Германсия.
Хозяйка «Bonne Bleu» прошла по магазину, отворила стеклянную дверь и очутилась в уединённой комнате, выходившей окнами во двор. Здесь Лербур хранил свои книги, модные журналы и образцы материй. Около конторки, заваленной лентами и кусками бархата, стоял Сан-Режан.
Лербур с озабоченным видом толковал своему собеседнику о ценах.
— Когда вы будете в Лионе, вы провернёте дело с этими сортами бархата. Покончив с этим, воспользуйтесь вашим пребыванием в этой местности и съездите в Сант-Этьенн за лентами. Можно хорошо заработать. Платья теперь начинают украшать лентами. Зимой это будет модно. Нужно закупить большие партии теперь же, пока торговля лентами ещё в упадке. Забирайте всё, что можно, да приценитесь к обшивкам. Генерал Бонапарт хочет сделать мундиры армии более красивыми. Он ничего вам не говорил об этом во время аудиенции?
Сан-Режан поклонился вошедшей мадам Лербур и сказал, обращаясь к торговцу.
— Нет, ничего. Он спрашивал о лионской шёлковой промышленности, которая его очень интересует. Он хочет приказать всем чиновникам империи носить шелка и бархат, чтобы обеспечить сбыт для второго по величине города Франции.
— Великий человек! Он спускается с высоты политики, чтобы заняться делами торговли! Удивительный ум, г-н Леклер, достойный царствовать во Франции!
— Царствовать! Вот вы как к этому относитесь, гражданин Лербур, — смеясь, сказал Сан-Режан. — Неужели мы для того уничтожили королевскую власть, чтобы покоряться случайному повелителю?
— О, да! — воскликнул Лербур. — Его назначили пожизненным консулом. И его-то нам и нужно, чтобы быть счастливыми!
— Ты отклонился от шёлка и лент, — осторожно заметила Эмилия. — Твоя политика едва ли может нравиться г-ну Леклеру.
— Ты права, ты права, как всегда. Но мы уже порешили со всем, что было спешного. И так как гражданин Леклер едет завтра...
— Как! Вы едете! — воскликнула Эмилия.
— Так нужно, — отвечал молодой человек. — Неотложные дела требуют моего присутствия в Лионе. Я остался только для того, чтобы доставить удовольствие вашему мужу. А теперь нужно нагонять потерянное время. Я взял себе билет до Шалона, откуда я поеду в Лион.
— Но, пока что, он позавтракает с нами...
— К величайшему моему сожалению, это невозможно, меня ждут.
— Как? Неужели мы больше не увидимся?
— Но почему бы гражданину Леклеру не отправиться сегодня в павильон Ганновера на бал, на который ты едешь? Там вы увидите самых красивых наших дам. Должен сознаться, что мы ездим туда, чтобы следить за модой. Ну, также для того, чтобы поддерживать связи. М-me Гамелин появляется там довольно часто, да и гражданин Барра не гнушается бывать там.
— Вы будете? — тихо спросила Сан-Режана Эмилия.
— Конечно. Не премину быть. Итак, до вечера.
В тот же самый час к Фуше приехал гражданин Браконно и, не докладывая о себе, вошёл в его личные апартаменты. Бывший краснобай в халате читал доклады в то время, как его слуга надевал ему сапоги. Его лицо было бледно, глаза окаймлены красноватыми кругами. Он был бесстрастен, как будто он уже умер. Он не поднял головы, узнав своего агента по походке.
— Это вы, Браконно?
— Да, гражданин министр. Есть новости.
Фуше молча указал лакею на дверь, в которую тот и исчез.
— Первый консул принимал вчера вечером в частной аудиенции Жоржа, Гида де Невилля и кавалера де Сан-Режана.
— Ага! Кто же устроил это дело?
— Жозефина!
— Говорите всегда: мадам Бонапарт, Браконно. Теперь ведь не термидор. Мы пережили уже брюмер.
— Вы её ещё очень щадите, несмотря на то, что она вам успела сделать. Она изменяет вам. Разве она не должна была сообщить вам об этой интриге?
— Верно, Браконно. Но я предпочитаю иметь о ней сведения от вас, Браконно. Итак, вчера вечером они были приняты в Тюильри...
— В жёлтой гостиной на первом этаже.
— Кто их туда провёл?
— Сан-Режан приехал с супругами Лербур.
— Я знаю их. Это мои поставщики. Прекрасная Эмилия тоже участвовала? Не вмешалась ли в это дело любовь?
— Об этом я ещё не имею сведений. Что касается Жоржа и Невилля, то они дожидались во дворце. За ними был послан полковник Рапп.