Читаем Смерть королей полностью

— Люди из Мерсии к тебе присоединятся, мой король, — сказал я. — Глевекестр находится недалеко.

— Сигизмунд приплыл из Ирландии, — взял слово Плегмунд, — и захватил Честер. Лорду Этельреду нужно присматривать за ним.

— Из Глевекестра? — спросил я.

— Откуда он решит, — раздраженно ответил Плегмунд.

— Сигизмунд, — заметил я, — норманн, которого выгнали из Ирландии обитающие там дикари, он едва ли может угрожать Мерсии.

Я никогда раньше не слышал о Сигизмунде и понятия не имел, почему он решил захватить Честер, но это казалось весьма вероятным объяснением.

— Он привел отряды язычников, — сказал Плегмунд, — целую тьму!

— Это не наше дело, — вмешался Эдвард, явно недовольный резким тоном последнего заявления. — Наше дело — нанести поражение моему кузену Этельволду, — он взглянул на меня, — ты согласен, что наши бурги хорошо защищены?

— Надеюсь на это, господин.

— Мы верим в то, — продолжал Эдвард, что враг не сможет ничего поделать с бургами и скоро уйдет.

— А мы будем биться с ними, когда они уйдут, — заметил Плегмунд.

— Так почему бы не биться с ними к югу от Кракгелада? — спросил я.

— Потому что воины из Кента не смогут вовремя дойти до этого места, — произнес Плегмунд, как будто раздраженный моим вопросом, — а олдермен Сигельф обещал нам семь сотен воинов. Как только они к нам присоединятся, — продолжал он, — мы будем готовы встретиться с врагом.

Эдвард посмотрел на меня выжидающе, желая услышать мое согласие.

— Это ведь разумно, — наконец произнес он, когда я ничего не ответил, — подождать людей из Кента? Их число сделает нашу армию действительно грозной.

— У меня есть предложение, мой король, — сказал я почтительно.

— Я рад всем твоим предложениям, лорд Утред, — промолвил он.

— Думаю, вместо хлеба и вина церковнослужители должны подавать эль и старый сыр, — заявил я, — еще я предлагаю читать проповедь в начале службы, а не в конце, и думаю, что священники должны проводить церемонии обнаженными, и…

— Замолчи! — закричал Плегмунд.

— Если твои священники собираются вести войну, мой король, — ответил я, — почему бы воинам не управлять церковью?

Раздался нервный смех, но но по мере продолжения совета стало ясно, что предводителя у нас нет так же, как и у датчан.

Христиане говорят о том, что слепой ведет слепого, а теперь слепцы дрались со слепцами. Мнение Альфреда сыграло бы решающую роль на таком совете, но Эдвард прислушивался к своим советникам, а люди вроде Этельхельма осторожничали. Они предпочитали подождать, пока к нам подойдут войска Сигельфа из Кента.

— Почему до сих пор нет воинов из Кента? — поинтересовался я. Кент находился рядом с Лунденом, за то время, в течение которого мои воины пересекли бы половину Саксонской Британии и вернулись назад, люди из Кента не смогли совершить двухдневный переход.

— Они будут здесь, — ответил Эдвард. — Олдермен Сигельф дал слово.

— Но почему он задержался? — настаивал я.

— Враг прибыл в Восточную Англию на кораблях, — ответил архиепископ Плегмунд, — и мы боялись, что датчане воспользуются ими, чтобы высадиться на побережье Кента. Олдермен Сигельф предпочел подождать, пока не убедится, что угрозы нет.

— А кто командует нашей армией? — спросил я, и этот вопрос вызвал замешательство.

На пару секунд воцарилась тишина, затем архиепископ Плегмунд нахмурился.

— Армией, разумеется, командует наш король, — произнес он.

А кто, интересно, командует королем, подумал я, но ничего не сказал. Эдвард послал за мной в тот вечер. Уже стемнело, когда я пришел к нему. Он отпустил слуг, чтобы мы остались наедине.

— Архиепископ Плегмунд никем не командует, — упрекнул он меня, вероятно, вспомнив мой последний вопрос на совете, — но я считаю его предложение хорошим.

— Ничего не делать, мой король?

— Собрать перед сражением все наши силы. И совет с этим согласен.

Мы были в большой комнате наверху, где между двух светильников со свечами внутри стояла большая кровать.

Эдвард стоял возле большого окна, выходившего на старый город, возле окна, где мы так часто стояли с Этельфлед. Оно смотрело на запад в направлении нового города, где сейчас мягко светили огни. Дальше на западе было темно, черная земля.

— Близнецы в безопасности? — спросил меня Эдвард.

— Они в Сирренкастре, мой король, — ответил я, — поэтому да, они в безопасности.

Близнецы Этельстан и Эадгит находились вместе с моей дочерью и младшим сыном в хороших руках в Сирренкастре — в бурге, который был защищен так же хорошо, как и Кракгелад. Фагранфорда сгорела, как я и ожидал, но все мои люди спаслись в Сирренкастре.

— Мальчик здоров? — обеспокоенно спросил Эдвард.

— Этельстан — крепкий малыш, — ответил я.

— Хотел бы я увидеть их, — промолвил он.

— Отец Кутберт с женой присматривают за ними, — сказал я.

— Кутберт женат? — удивленно спросил Эдвард.

— На очень хорошенькой девушке, — ответил я.

— Бедная женщина, — произнес Эдвард, — он замучит ее до смерти загадками.

Он улыбнулся и огорчился, когда я не ответил ему улыбкой.

— А моя сестра здесь?

— Да, мой король.

— Ей следует присматривать за детьми, — строго сказал Эдвард.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики