Читаем Смерть королей полностью

Пешие датчане выстроились рядом с домом в стену из щитов, может быть, сорок или пятьдесят человек встретили нас своими круглыми щитами внахлест, но Финан развернулся и повел своих людей обратно, яростно прокладывая себе дорогу, оставляя тела позади, и теперь он со своими людьми обошел стену из щитов сзади.

Он выкрикнул свой ирландский боевой клич, слова которого ничего для нас не значили, но все равно заставляли кровь леденеть, и стена из щитов при виде всадников и спереди, и сзади, распалась.

Пленники съежились во дворе, это были женщины и дети, и я крикнул им, чтобы шли на север к реке.

— Идите, идите!

Брога набросился на двух человек.

Один из них взмахнул мечом перед мордой Броги, но конь было хорошо обученным и отступил, молотя копытами, воин уклонился от них. Я сцепился с ним, подождал, пока он приблизится, и со всей силой опустил Вздох Змея на голову второго человека, рассекая шлем и череп.

Я услышал крик и увидел, что Брога разбил лицо первому воину. Я пришпорил коня. Собаки выли, дети орали, а Вздох Змея напился крови.

Обнаженная женщина вышла из дома спотыкаясь, волосы растрепаны, лицо испачкано кровью.

— Иди в ту сторону, — крикнул я ей, указывая на север окровавленным клинком.

— Мои дети!

— Найди их! Иди!

Датчанин вышел из дома с мечом в руке, уставился на творящийся кошмар и повернул обратно, но Райпер заметил его и галопом поскакал туда, схватил его за длинные волосы и потащил прочь. Два копья проткнули его живот, а жеребец растоптал, так что он скорчился от боли, мы оставили его там, окровавленного и стонущего.

— Осви! — крикнул я своему слуге. — Труби!

Теперь с юга показались еще датчане, очень много датчан, и пора было уходить. Мы нанесли врагу большой урон, но это место не подходило для битвы с превосходящими силами.

Я просто хотел, чтобы датчане остались здесь, загнанные в ловушку рекой, чтобы Эдвард мог привести армию Уэссекса, чтобы сразиться с ними и привести их как скот на мои мечи. Осви продолжал трубить, издавая неистовый шум.

— Назад! — закричал я. — Все назад!

Мы довольно медленно направились обратно. В нашей дикой вылазке погибло и было ранено не меньше сотни человек, так что небольшое поле было усеяно телами. Раненые лежали в канавах или возле живых изгородей, и мы оставили их лежать.

Стеапа ухмылялся и выглядел устрашающе — зубы оскалены, меч в крови.

— Твои люди будут в арьергарде, — велел я ему, и он кивнул.

Я поискал Этельфлед и с облегчением заметил, что она не ранена.

— Присмотри за беженцами, — сказал я ей. Освобожденных пленных нужно было сопроводить обратно. Я увидел, что обнаженная женщина держит за руки двух маленьких детей.

Я построил своих людей на краю леса, откуда мы начали вылазку. Мы ждали, теперь щиты были в руках, а кровь врагов окрашивала мечи, мы бросили вызов датчанам, но они были дезорганизованы и понесли потери, и не рискнули напасть, пока не соберут больше людей, и когда я заметил, что беженцы ушли на север в безопасности, я крикнул своим воинам, чтобы следовали за ними.

Мы потеряли пятерых: двух мерсийцев и трех западных саксов, но разгромили врага. Финан взял двух пленных, и я отправил его вперед с беженцами.

Мост был заполнен лошадьми и бегущими людьми, и я остался со Стеапой, охраняя южный конец моста, пока не убедился, что все наши люди перешли реку.

Мы устроили баррикаду на северном конце моста, свалив бревна поперек дороги, это было приглашение датчанам прийти и быть убитыми между парапетами римского моста. Но никто не пришел.

Они наблюдали за нашей работой, собрались еще в большем количестве на западно-саксонском берегу реки, но никто не пришел свершить месть. Я оставил Стеапу с его людьми на страже баррикады, в уверенности, что ни один датчанин не пересечет реку, пока он там.

Потом я отправился допрашивать пленных.

Двух датчан сторожили шесть мерсийцев Этельфлед, охраняя их от ярости толпы, собравшейся на площади перед монастырем святой Вербурги.

Толпа притихла при моем появлении, возможно, напуганная Брогой, чья морда все еще была в крови. Я выскользнул из седла и отдал Осви поводья. Вздох Змея по-прежнему был зажат в моей руке, лезвие в крови.

Неподалеку от монастыря находилась таверна с гусем на вывеске, и я завел обоих пленников в ее двор. Их звали Лейф и Хакон, оба были молоды, испуганы и оба пытались этого не показывать. Я закрыл ворота и запер их на засов. Они вдвоем стояли в центре двора в окружении нас шестерых.

Лейф, который не выглядел старше шестнадцати, не мог отвести взгляд от окровавленного лезвия Вздоха Змея.

— У вас есть выбор, — сказал я им.

— Вы можете ответить на мои вопросы и умереть с мечами в руках, или будете упрямиться, и я сдеру с вас одежду и брошу толпе снаружи. Во-первых, кто ваш господин?

— Я служу ярлу Кнуту, — сказал Лейф.

— А я служу королю Эорику, — добавил Хакон, его голос звучал так тихо, что я едва его слышал. Он был крепким мальчишкой с вытянутым лицом и соломенными волосами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики