Читаем Смерть королей полностью

— Если бы я отсюда направлялся в Хантандон, — спросил я у него, — какой дорогой мне идти?

Он несколько секунд обдумывал вопрос, пытаясь понять, нет ли в нем ловушки, затем пожал плечами.

— Это несложный путь, господин.

Идите на восток к Беданфорду и найдете хорошую дорогу к Эанулфсбириг. Там перейдете реку, господин, и направляйтесь на северо-восток к Хантандону.

— Какую реку?

— Узе, господин, — нерешительно произнёс он. — Известно, что по реке язычники доплывали на своих кораблях до Эанулфсбирига. Там есть мост.

— В Хантандоне есть ещё один мост, который надо пересечь, чтобы попасть в поселение.

— Я дважды перехожу реку?

— Трижды, господин. В Беданфорде тоже перейдёте, но там есть брод, разумеется.

— То есть я должен ходить туда-сюда через реку? — спросил я.

— Можно пойти вдоль северного берега, если желаете, господин, тогда не надо пользоваться мостами, но путь будет длиннее, и там плохая дорога.

— Можно ли перейти реку вброд?

— Только не вниз по течению от Беданфорда, господин, только не после такого дождя. Река разольётся.

Я кивнул. Я играл с серебряными монетами, и Лудда и Тег сморели на них, не отрывая глаз.

— Скажи, — произнёс я. — Если бы ты хотел обмануть жителей Элея, как бы ты туда попал?

— О, через Грантакастер, — тут же ответил он. — Это точно самый короткий путь, люди в Грантакастере такие доверчивые, господин.

Он усмехнулся.

— Какое расстояние между Эанулфсбиригом и Хантандоном?

— Как утренняя прогулка, господин. Это не расстояние.

Я перебирал монетки в ладони.

— А мосты? — спросил я. — Они деревянные или каменные?

— Оба деревянные, господин, — ответил он, — когда-то были каменными, но римские арки рухнули.

Он рассказал о других поселениях, расположенных в долине Узе, о том, что долина больше саксонская, чем датская, хотя все фермы платят дань датским лордам.

Я позволил ему говорить, а сам думал о реке, через которую придётся переходить.

Если Сигурд планировал засаду, размышлял я, то он устроит её близ Эанулфсбирига, зная, что мы должны пересечь мост.

Он бы точно не выбрал Хантандон, потому что отряд Восточной Англии ожидал бы на возвышенности к северу от реки.

Или он, возможно, вообще ничего не планировал.

Может, опасности на самом деле и не было.

— Ты был в Китрингане? — спросил я у Лудды.

Он удивился, возможно потому, что Китринган был очень далеко от тех мест, о которых я его расспрашивал.

— Да, господин, — сказал он. — Что там?

— У ярла Сигурда там дом для пиршеств. Он пользуется им, когда охотится в лесах.

— Там есть частокол?

— Нет, господин. Дом большой, но большую часть времени пустует.

— Я слышал, Сигурд проводит там Йолль.

— Возможно, господин.

Я кивнул, затем убрал монеты в свой мешочек и увидел разочарование на лице Лудды.

— Я заплачу тебе, — пообещал я, — когда мы вернёмся.

— Мы? — взволнованно спросил он.

— Ты едешь со мной, Лудда, — ответил я, — любой воин был бы рад путешествовать в компании чародея, и чародей должен быть чрезвычайно рад, что его сопровождает воин.

— Да, господин, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал радостно.

Мы отправились в путь следующим утром. Монахи передвигались пешком, что задерживало нас, но я не сильно торопился. Я взял с собой практически всех людей, оставив лишь пятерых для охраны дома.

Нас было больше ста человек, но только 50 были воинами, остальные были священниками или слугами, а Сигунн была единственной женщиной.

Мои люди надели свои лучшие кольчуги. Двадцать из них вели нас, остальные сформировали арьергард, а монахи, священники и слуги шли или ехали в центре.

Шестеро из моих воинов с флангов выехали вперед для разведки. Я ожидал, что мы без происшествий проедем путь от Букингаама до Беданфорда. Так оно и вышло.

Беданфорд, в котором я ранее не был, предстал печальным, полуопустевшим городом, съежившимся до напуганной деревеньки.

Ранее здесь, на севере у реки, стояла величественная церковь, где, предположительно, покоился король Оффа, тиран Мерсии, но датчане сожгли ее и раскопали могилу короля в поисках сокровищ, которые могли захоронить вместе с его телом.

Ночевали мы в холоде и неудобстве, в сарае, правда, некоторое время я провел в темноте вместе с часовыми, мерзнувшими в своих меховых плащах.

На рассвете сырая, тусклая, плоская поверхность земли покрылась туманом, в котором лениво и величественно извивалась река.

Мы перешли реку в утреннем тумане. Сначала я отправил через реку Финана с двадцатью людьми, он проверил дорогу впереди и вернулся с сообщением, что врагов не видно.

— Враг? — спросил меня Уиллибальд. — Почему ты ожидаешь врагов?

— Мы воины, — ответил я ему, — и всегда допускаем наличие врагов.

Он покачал головой.

— Это земля Эорика. Она дружественна, господин.

Переправа была глубокой, а вода — студёной, и я позволил монахам воспользоваться большим плотом, который был привязан у южного берега и оставлен, видимо, для этой цели.

Перейдя реку, мы пошли по остаткам римской дороги, проходившей через широкие затопленные луга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики