– Макгилвари?
– О нем мне известно совсем мало. Едва приехав, он сумел сгладить конфликт между нами, слугами, и, как мне кажется, обладает навыками общения в большей степени, чем остальные джентльмены. Мистер Макгилвари ухитрился оскорбить лорда Ричарда так ловко, что все приняли это за шутку. Думаю, он здесь один из самых умных, но о его характере я не успела составить мнение.
– Что скажете о покойном мистере Смите?
– О, он показался мне очень любезным и добрым джентльменом, – грустно сказала я.
– И под конец пару слов обо мне – последнем по порядку, но не по добродетелям.
– Вы постоянно сбиваете меня с толку, сэр, со дня приезда. Ваше поведение менялось несколько раз – то вы приветливы, дружелюбны и располагаете к себе, то вдруг наводите страх. Не думаю, что вы на самом деле тот, за кого себя выдаете, но ваша истинная личность от меня ускользает.
– Мне что, все это снится? – пробормотал себе под нос Фицрой и взглянул на меня: – Ваши наблюдения по большей части предельно точны. И тем не менее я не услышал от вас ничего, что могло бы помочь Маклеоду на официальном уровне. Мы оба понимаем, что улики против него хоть и косвенные, но весомые.
– И что же делать? – растерянно спросила я.
– Не думаю, что Эдвард считает это дело таким уж простым, как хотелось бы остальным господам. Возможны другие версии, и по крайней мере некоторые из них вам будет легче проверить, чем кому бы то ни было.
– Вы мне поможете, сэр?
Фицрой поднялся на ноги.
– Нет, но, если решите затеять самостоятельное расследование, советую вам не подвергать себя опасности и позаботиться о том, чтобы у всех ваших действий были свидетели.
– Сэр, так вы отказываетесь помогать? К чему же тогда были все эти вопросы?..
Я осеклась под его ледяным взглядом. В серых глазах читались острый ум и расчет, в них не было и намека на прежнее участие.
– Хорошего дня, Эфимия, – сказал он и покинул комнату экономки.
Дверь закрылась, я осталась одна. В тишине стали слышны шум дождя и потрескивание пламени в камине, но еще громче был стук моего сердца. Я вдруг осознала, что на протяжении всего разговора с мистером Фицроем испытывала чувство страха. Не могу объяснить, откуда оно взялось – вел себя он вполне дружелюбно, но после его ухода я почувствовала огромное облегчение, как дрессировщик, которому удалось в очередной раз выйти живым из клетки с хищником по окончании циркового представления.
В дверь постучали, створка тотчас открылась и в комнату просунула голову Мэри:
– Эфимия…
– Мэри, входи! Я хочу тебя кое о чем попросить.
Глаза на веснушчатом личике испуганно расширились, но она все же вошла и аккуратно прикрыла за собой дверь.
– Мне нужна твоя помощь, – напрямик заявила я. – Я не верю, что Рори Маклеод виновен в убийстве, и намерена это доказать.
От нее, конечно, можно было ожидать любой реакции, но я оказалась совсем не готова к тому, что Мэри разревется и бессильно рухнет на ковер.
– Мне так жаль! – выдохнула она между громкими всхлипами. – Это я виновата!
Я бросилась к ней, помогла подняться и усадила на стул.
– Что за ерунда, Мэри? В чем ты можешь быть виновата? Только не говори мне, что ты взяла и прикончила мистера Смита!
– Да-а-а! Прикончила! Это я дала ему не те патроны. Ружье ведь как раз поэтому взорвалось? Так Вилли сказал. У мистера Смита были не те патроны, и это моя вина.
Мэри взвыла. Будь я злой и бестактной девушкой, сказала бы, что вой – ее главнейший навык. Такой вой не каждому захочется услышать и не всякому удастся вытерпеть.
Я дала ей легкую пощечину, и вой резко прекратился.
– Лучше объясни-ка поподробнее, что ты имеешь в виду, – потребовала я. – Дело очень серьезное.
– Меня повесят, – всхлипнула Мэри. – Точно повесят. – И набрала воздуха в грудь, что предвещало новую вокальную партию.
– В следующий раз ударю сильнее, – предупредила я, и она тотчас закрыла рот. – Давай-ка объясняй.
Мэри еще раз всхлипнула.
– Помнишь, в то утро перед охотой я встала гораздо раньше тебя? – жалобно проговорила она.
Я кивнула.
– У меня была встреча кое с кем. В деревне я познакомилась с одним парнем. Он сказал, что у них тут какие-то особенные-преособенные рассветы, каких нигде не бывает, и обещал показать.
– Ох, Мэри!
– Нет-нет! Ничего такого, о чем ты подумала! Он взаправду отвел меня в чудесное местечко, где мы просто полюбовались зарей.
Мне показалось, я услышала в голосе Мэри нотку сожаления.
– И что же? Он попросил тебя подложить что-то в охотничью сумку мистера Смита?
– Джейми?! Нет, что ты! Он тут вообще ни при чем.
– Тогда зачем ты о нем заговорила? – в отчаянии спросила я.