– Зато у тебя тут самое безопасное местечко, – усмехнулась я.
– Готов разделить его с тобой.
– Нет уж, спасибо. Ход вещей в доме должен вернуться в привычную колею, так что у меня будет слишком много хлопот. К тому же я получила строгое воспитание.
– Всегда оказывается, что у самых достойных девушек строгое воспитание, – пробормотал Рори, как мне почудилось, с легким сожалением.
– Сейчас у всех нервы взвинчены до предела, что и неудивительно, – сказала я, скорее в утешение самой себе, чем ему. – Утром я поговорю с джентльменами и объясню им, что они ошиблись.
На некоторое время молнии перестали рвать небо, но теперь за оконцем снова сверкнуло, и я увидела, как медленно расцветает улыбка на красивом лице Рори.
– Ты очень хорошая девушка, Эфимия, но повторяю: не надо из-за меня так рисковать. Если начнешь их убеждать, что они ошиблись на мой счет, тебя могут обвинить в соучастии. Подумают, мы сообщники.
Тут я гордо расправила плечи – в точности как делает матушка, – и грозно заявила:
– Пусть только попробуют!
Рори рассмеялся, а в следующую секунду шагнул ко мне и поцеловал в щеку – так быстро, что я не успела отпрянуть.
– Это на удачу, – сказал он.
Ответить я не решилась – боялась, что голос меня подведет, – поэтому молча вышла из кладовой и заперла за собой дверь. Свечу я предпочла не зажигать заново, хотя кухонная жаровня была совсем рядом. Занималась заря, и я, решив, что света мне хватит, если буду осторожна, взбежала на этаж для прислуги по главной лестнице.
По пути у меня несколько раз, словно сама по себе, поднималась рука, и пальцы касались щеки в том месте, где губы Рори как будто оставили отпечаток на моей плоти. Между нами определенно что-то происходило, точно протянулась незримая нить.
Я задержалась на галерее, глядя на рассвет, и от того, что увидела, невольно заулыбалась. На этот раз силы природы нам благоволили: ни на автомобиле, ни на двуколке покинуть охотничий домик утром будет невозможно, потому что ночная гроза смыла дорогу с лица земли. Рори спасен, у меня есть лишний день на то, чтобы доказать его невиновность, и я твердо вознамерилась это сделать.
Глава 6
Загадочный мистер Фицрой
Не успели начаться приготовления к завтраку, а на кухню уже ворвался мистер Бертрам с категорическим требованием:
– Мне нужны все крепкие мужчины из прислуги, Эфимия. Через двадцать минут они должны быть в рабочей одежде у крыльца. Надо осушить дорогу.
– А может, они сначала позавтракают, сэр? – предложила я. – По-моему, бо́льшая часть дороги безнадежно потеряна, а погода все ухудшается.
Мистер Бертрам сердито воззрился на меня:
– Именно поэтому нужно торопиться, Эфимия. Поверхность дороги уже полностью залита водой, и, если размоет грунтовый слой, восстановить ее будет куда сложнее, так что мы все застрянем здесь на несколько недель. – Он нахмурился еще суровее. – Если, конечно, это не входит в твои планы.
– Ни в коем случае, сэр, – помотала я головой. – Смею заверить, у меня нет ни малейшего желания задерживаться в Шотландии дольше условленного срока. И позволю себе предположить, что большинство из тех обитателей дома, кто волен уехать, предпочтут это сделать как можно скорее.
– Точно. Все, кто волен, – буркнул мистер Бертрам.
Я, догадавшись, на что он намекает, слегка покраснела.
– Кстати, об этом, сэр. Уделите мне минутку? Произошла чудовищная ошибка, и…
Мистер Бертрам всплеснул руками, отмахиваясь от темы:
– Довольно, мисс Сент-Джон! Я знаю о ваших симпатиях, но ничем не могу помочь.
– Но, сэр… – начала я.
– Я сказал – довольно! – прорычал мистер Бертрам, надвинувшись на меня так грозно, что его свирепому виду позавидовал бы и старший брат.
Я попятилась от неожиданности, с ужасом почувствовав, как на глаза наворачиваются слезы.
– Скажи людям, пусть собираются у крыльца.
– Дык с набитыми животами у них дело быстрей позаладится, – заметил Джок, до тех пор тихо слушавший в сторонке.
– На завтрак нет времени, – отрезал мистер Бертрам.
– Если позволите высказать мнение, я думаю, спешка тут ни к чему. Сытый работник за два часа сделает больше, чем голодный за пять, – сказал мистер Фицрой.
Мы все вздрогнули при звуке его голоса. Он стоял на пороге кухни с дождевым плащом на сгибе руки.
– Прошу прощения, если напугал, – улыбнулся мистер Фицрой. – Я взял на себя смелость заглянуть в гардеробные – искал подходящую одежду на такую погоду. Полагаю, никто из гостей тоже не позаботился прихватить ее с собой. Охота, похоже, отменяется.
– Разумеется, – отозвался мистер Бертрам, повернувшись ко мне спиной. Теперь он говорил совсем другим тоном. – Не удивлюсь, если мой братец потребует у бывшего хозяина этого поместья вернуть ему часть суммы за покупку. Под предлогом, что его никто не предупредил о превратностях местного климата.
– У нас такое не всякий день случается, сэр! – вступился за свою родину Джок.