Тут мы оба вскочили на ноги, закипая от ярости, и оказались так близко друг к другу, что я почувствовала тепло, исходившее от тела мистера Бертрама. Его лицо было в нескольких дюймах от моего. Наши взгляды встретились. Мое сердце – верный, испытанный орган – суматошно заколотилось в груди. Мистер Бертрам качнулся ближе ко мне и прошептал едва слышно:
– Эфимия…
– Бертрам…
Дверь позади нас распахнулась, и мы шарахнулись в стороны с виноватым видом.
– Ух ты! – сказал Пуфик Типтон, мерзко осклабившись.
Мне ничего не оставалось, как броситься вон из комнаты со всех ног. И как уже догадались мои читатели, весь день мне не давали покоя заполошные мысли, которые не стоит излагать здесь подробно. Скажу только, что мой несовершенный разум снова и снова проигрывал ту финальную сцену с мистером Бертрамом, но воображение не осмеливалось дописать продолжение. Так или иначе это заметно выбило меня из колеи. Я точно помнила, что несколько раз назвала мистера Бертрама по имени. Конечно, он был бы счастлив такому обращению, познакомься я с ним под своей настоящей фамилией – Мартинс, а не Сент-Джон, не только дочь викария, но и внучка герцога. Когда бы дедушка снизошел до того, чтобы признать меня и моего брата, и позволил матушке вернуться в семью, тогда в общественной иерархии я заняла бы положение гораздо выше, чем у мистера Бертрама. Однако при нынешних обстоятельствах наш социальный статус был, мягко говоря, туманным. А учитывая, что я под вымышленным именем служила горничной – пусть даже временно повышенной до экономки – у меня не было ни малейшего права называть джентльмена и брата хозяина дома по имени. Вероятно, я бессознательно позволила себе такую вольность потому, что Бертрам был единственным из господ, кто увидел во мне нечто большее. Да, он не относился ко мне как к равной, но и не помыкал, как прислугой. И мне, по крайней мере, было известно, кто я такая, а потому понятно, откуда столько неловкости и сумятицы в наших взаимоотношениях. Бертрам же был лишен моего преимущества, и объяснить его странное поведение можно было лишь одной причиной: он ревновал меня к Рори.
Я не льстила себе мыслью о том, что Бертрам в меня влюбился. При этом нельзя было списывать со счетов важные обстоятельства: я понимала, что не похожа на других его знакомых девушек, кроме того, я была, как говаривал малыш Джо, «хорошенькой для сестры», мы оказались одни в шотландской глухомани, и нас связывали прошлые приключения, которые сопутствовали расследованию двух убийств. В общем, неудивительно, что мы оба пребывали в смятении чувств.
И как мне, спрашивается, во всей этой неразберихе помочь Рори? Я была уверена, что он не убийца, а единственный человек, который мог бы стать моим союзником в деле его спасения, попал во власть дурацких предубеждений. Допустить, что Эфимия Мартинс могла влюбиться в сына бакалейщика, было бы немыслимо, однако отец в своей великой мудрости всегда учил меня быть честной с самой собой, потому я не могла проигнорировать тот факт, что моя самая что ни на есть аристократическая матушка заключила мезальянс. Может, у меня это наследственное?
И все же при мысли, что я могу навсегда расстаться с Бертрамом – с
До позднего вечера я пребывала в рассеянности, выполняла свои обязанности, не задумываясь и не переживая о том, хорошо у меня что-то получается или нет. Видимо, именно поэтому все получалось правильно, и я даже удостоилась похвалы от лорда Ричарда. Встреч с мистером Бертрамом я в тот день тщательно избегала.
До кровати я добралась в полном изнеможении, но бешеный хоровод мыслей еще долго не давал мне заснуть, а едва я начала погружаться в дремоту, откуда-то донесся грохот.
Я подскочила на кровати, нервы натянулись до звона. Через несколько секунд за окном, завешанным шторами, тускло вспыхнуло, опять грохнуло и затрещало. В стекла яростным шквалом ударили дождевые капли, и стало ясно, что прямо над охотничьим домиком разразилась гроза.
Обычно я не боюсь природных явлений, но в ту ночь стихии страшно разбушевались. Мэри, к моему удивлению, спала, как ни в чем не бывало, так что мне пришлось пережидать бурю в одиночестве. Я натянула одеяло до подбородка и просидела так на постели, как показалось, целую вечность, хотя прошло, должно быть, не больше четверти часа, когда промежутки между ударами молний и раскатами грома стали потихоньку увеличиваться. Я наконец перевела дух и постаралась унять беспокойные мысли, чтобы снова заснуть, но тут услышала какой-то шум уже не за окном, а в глубине дома.