Джесс уже поняла, что Эндрю Ферриса не назовешь домовитым. Он не только не любит готовить, но и пыль не вытирает. На столешнице журнального стола Джесс могла бы написать свое имя. Судя по всему, в отличие от Бертона, Феррис не считает нужным нанимать уборщицу. Интересно, как он наведет порядок после того, как рассортирует все вещи? Остается надеяться, что счета клиентов он содержит в большем порядке, чем дом.
Джесс вздохнула. Уж кто бы говорил!
К сожалению, и она не особенно любит заниматься домашней работой. Джесс утешалась тем, что они с Феррисом не одиноки. Свои дела они содержат в образцовом порядке, зато дома, что называется, черт ногу сломит.
Джесс поставила рюкзачок на диван и с большим трудом извлекла оттуда увеличенный снимок. Тут как раз и Феррис принес кофе. Она повернулась к нему, сдвинув диванную подушку, и увидела, что за подушкой валяется мятый рекламный буклет с логотипом «Твердой поступи» — точно такой же, с какого она увеличивала снимок.
Она удивленно посмотрела на буклет, а потом на Ферриса.
— Что там такое? — спросил он. — Извините за беспорядок. Я, кстати, и не утверждал, что в гостиной прибрано, — я сказал, что здесь чище, чем в кухне. Так и есть!
— Ну да, — кивнула Джесс, — но я о другом. Вот! — Она протянула ему буклет.
— А, вон что! — Феррис поставил чашки на низкий журнальный столик со стеклянной столешницей. — Все только и говорят о несчастной девушке, чей труп нашли в коровнике у Илая. Из-за всего этого паб стал притчей во языцех. Я никогда там не бывал ни с Пенни, ни с Карен, моей женой, которая скоро получит титул бывшей. Кажется, я об этом уже упоминал. Мы с Пен обычно ужинаем в «Олене», где вы нас видели, когда заходили туда со своим приятелем. По округе поползли слухи о странных событиях на ферме «Сверчок». Кстати, в тот день, когда мы с вами там виделись, только вы ушли, а мы собрались перекусить, к нам подлетела жуткая крашеная блондинка и пожелала узнать, не слышала ли Пенни криков. Представляете? — Феррис скорчил гримасу. — И тогда я подумал: в «Олене» нас все знают. «Твердая поступь», конечно, дорогое заведение, зато клиенты там наверняка не пристают друг к другу.
Наверное, он хотел добавить: и полицейские не заходят выпить пивка после работы… Феррис уселся в мягкое кресло напротив Джесс и задумчиво посмотрел на свою кружку с кофе, как будто не совсем понимал, что за пойло он сварил.
— Когда вы побывали в «Поступи»? — спросила она, вертя в руках буклет.
— Утром в воскресенье. Неплохое местечко. По-моему, Пенни там понравится.
— Что ж, — вздохнула Джесс, — тогда вы вряд ли удивитесь. — Она протянула ему увеличенный снимок. — Посмотрите внимательно. Не узнаете ли вы кого-нибудь из людей, изображенных на фото? Может, видели кого-то из них возле фермы «Сверчок» или в другом месте — например, в Челтнеме, в ресторане или пабе. Правда, раз вы взяли буклет, значит, уже рассматривали снимок.
— Я видел, что в буклете сняты все, кто там работает, — сказал Феррис, беря у нее фотографию. — Но специально я снимок не разглядывал. Меня больше интересовали цены в меню. Должен сказать, они у них довольно высокие. Но кухня вроде бы хорошая. Откровенно говоря, жареная картошка мне порядком надоела!
— Жаль, что не удалось встретиться с вами пораньше. В среду я надеялась застать вас на конюшне, но вас там не оказалось, а у меня возникли другие дела. Пришлось съездить в Лондон. А сегодня утром я побывала у Реджи Фоскотта. Наряду с убийством девушки мы сейчас расследуем обстоятельства еще одной смерти. Скончался Лукас Бертон, местный бизнесмен. — Джесс быстро посмотрела на Ферриса: как-то он воспримет новость?
— А! — вскричал Феррис, и вид у него сделался смущенный. — Я еще утром собирался вам позвонить… Я прочитал в газете, что один из моих клиентов отправился к праотцам. По словам репортера, Бертона нашли в собственном гараже. Наверное, спугнул вора, который пытался угнать его «мерс»? Бедный Лукас Бертон! Кто бы мог подумать? Полагаю, его завещанием занимается Реджи? Если так, скоро он со мной свяжется. А может, я сам ему позвоню.
— Вы довольно хорошо знакомы с Фоскоттами, — заметила Джесс. — Как с мужем, так и с женой. Пони их дочери содержится на конюшне «Беррихилл».
— Я бы не сказал, что хорошо их знаю. Разумеется, с Реджи я общаюсь довольно часто: мы с ним встречаемся на разных приемах, званых вечерах и прочих мероприятиях. Время от времени приходится работать вместе. Скоро мой бракоразводный процесс — естественно, нам с ним придется видеться еще чаще. Ну а Селина… Не скрою, я рад, что мы с ней видимся только на конюшне. Реджи — славный малый, — задумчиво добавил Феррис. — А вот супруга его — настоящая мегера, похоже, Реджи у нее под каблуком!
— Вы слышали, что Селина едва не столкнулась с серебристым «мерседесом», когда выезжала из конюшни? Это было в ту пятницу, когда на ферме нашли труп.
Феррис покачал головой:
— Нет. А вы, значит, думаете, что она едва не врезалась в ту самую машину, которую чуть раньше видела Пенни?
— Мы полагаем, это была машина Лукаса Бертона.
Наступило молчание.